Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Железный маг (СИ) - Степанов Максим - Страница 2
Одновременно с ловкими передвижениями и уклонениями, Эмбер успевала выпускать арбалетные болты, которые непременно достигали своей цели. Двум противникам она попала точно в глотки, от чего тем пришлось упасть на землю, держась за кровоточащую шею.
Она взводила арбалет с помощью специального приспособления на её бёдрах. Двумя движениями она сперва вставляла новый болт, а затем отводила тетиву. Арбалет взведён и готов к выстрелу. Из-за его относительно небольшого размера, Эмбер перезаряжала его менее двух секунд. И это в движении. Пока противники пытались настигнуть эту фурию, Эмбер лишила жизни ещё двоих в звериных шкурах. Трое последних вступили с ней в ближний бой, яростно нанося удары топорами и клинками.
Эмбер использовала короткий кинжал, чтобы парировать их атаки и отходила в сторону, попутно перезаряжая арбалет. Следующий выстрел угодил прямо в глаз ближайшему Отвратительному. Он упал замертво, словно кукла, даже не пытаясь смягчить падение на землю.
Двое отвратительных не сбавляли натиск, идя вперёд, не смотря на гибель своих соплеменников. Похоже, что Эмбер покинула удача и она оступилась, когда её нога попала в небольшую ямку. Она упала на спину, а сверху на неё тут же насел один из Отвратительных. Эмбер выставила кинжал перед собой, чтобы защититься от вражеского топора, но второй Отвратительный уже заносил свой клинок над её головой. Эмбер не успела перезарядить арбалет.
Мне пришлось вскинуть оружие и выстрелить по уродцам. Пуля пробила голову Отвратительного вместе с его импровизированным шлемом от черепа животного, смешавшись с костями черепа хозяина. Похоже, что громкий выстрел привлёк внимание насевшего на Эмбер урода. Этого хватило, чтобы бойкая девица отпнула подонка ногами. Эмбер откатилась назад и я всадил две пули в Отвратительного, завалив его на месте. Девушка испуганно посмотрела сначала на меня, а затем на дымящийся ствол моего автомата. Я убрал его на плечо, чтобы не нервировать эту бестию лишний раз.
— Да кто ты вообще такой?… — Спросила Эмбер, вынимая арбалетный болт из трупа ближайшего Отвратительного.
Я не знал, что сказать ей. Человек из другого мира? Маг? Волшебник? Бедолага, который не по своей воле оказался в вашем двинутом мирке?
— Я — Сокол. Солдат.
Глава 2
— Сокол, значит… А ты какой маг? Огонь? Воздух? Я не понимаю, как ты умертвил этих уродов. А, впрочем неважно. Надо добраться до командира Отто.
Эмбер попробовала сделать шаг, но тут же опустилась на колено и зажмурилась от боли.
— Черт, Святой Орион… — Выругалась она сквозь зубы.
— Я помогу.
— Не подходи ко мне! Даже не смей протягивать свои магические лапы ко мне! — Крикнула Эмбер, окинув меня взглядом злющего зверя.
— Да как хочешь. Ковыляй сама. — Ответил я грубиянке. — Но вон те парни искренне желают нам смерти.
Эмбер обернулась и увидела то, что я заметил десятью секундами ранее. Новый отряд Отвратительных выдвинулся нам на перерез. Они, словно бешенные псы, почуяли рану Эмбер и захотели вкусить плоти ослабленной особи.
До гадов метров семьдесят. Движутся по диагонали, но не зигзагом. Просто бегут по прямой. Легкая цель. Я принял положение лёжа, оперев калаш на труп одного из павших, и хорошо прицелился.
Три цели. Без брони. Бегут по предсказуемой траектории. Пятьдесят метров. Планка огня на постоянке. Так привычнее.
Выстрел. Отвратительный, бежавший во главе отряда покатился кубарем. Двое других не сумели среагировать и запнулись уже об труп своего соплеменника.
Эмбер дрожала от страха, когда автомат извергал пламя и дым. Громкий выстрел заставлял её зажмуриваться и вздрагивать.
Пока парочка Отвратительных поднималась, облако пороховых газов успело развеяться. Прекрасный обзор.
Выстрел. Второй уродец схватился за грудь, не понимая, что его убивает. Ни лезвия, ни стрелы. Оставшийся Отвратительный бросился бежать, когда увидел смерть остальных.
Выстрел. Пуля настигла его. Я видел, как часть головы разворотило, вышвырнув внутренности черепной коробки наружу.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Я обернулся, что бы взглянуть на перепугавшуюся Эмбер, но не обнаружил её. Растерявшись, я немного привстал и тут же получил сильный удар по голове.
Равновесие ускользало от меня, словно я опрокинул пол литра водки. Сознание помутнело, стало тяжёлым и не податливым. Глаза невольно закрываются. Шлем. Где мой шлем. Уже неважно. Я падаю и теряю сознание.
***
— Святой Орион, он очнулся!
Я с трудом открыл глаза. Запёкшаяся кровь не дала сделать это полностью. Голова трещала так сильно, будто бы меня снова контузило, как в 2015.
В ушах стоял противный свист, не дающий сосредоточиться на чем-то одном. Шея пыталась поднять голову, но из-за сильной слабости я лишь водил ей туда-сюда, как детская игрушка.
Руки очень сильно затекли. Я даже не чувствовал пальцев. Похоже, что меня схватили и подвесили к потолку за запястья.
Я понял, что нахожусь в каком-то деревянном амбаре. Тусклый свет, создаваемый факелами, освещал многочисленную толпу, из которой то и дело выглядывали любопытные лица.
«Твою мать. Этого ещё не хватало» — Проснулась первая мысль, когда голова более-менее прояснилась.
— Чего ты ждёшь, Отто?! Убей его! — Послышался разъярённый голос мужчины из толпы воинов в латах.
Тут же посыпались одобрительные возгласы и крики со всех сторон. Меня, словно, захлестнула волна ярости этих людей. Я чувствовал всем телом что они меня ненавидят, но не понимал за что.
— Тишина! — Крикнул воин, унесший раненного командира с поля боя.
Беспорядочные возгласы тут же сменились редкими тихими островками перешептываний, пока совсем не утихли при взгляде командира куда-то в людскую глубь.
Сам командир Отто уже избавился от латных доспехов. Его ноги были перебинтованны, а под рукой красовался самодельный костыль, сделанный наспех из подручных средств.
Высокий, широкоплечий мужчина средних лет, чуть младше меня. Яркие зелёные глаза смотрели прямо мне в душу. Светло-русые волосы висели, словно, сосульки из-за пота, навалившись на крепкий лоб. Что удивительно, так это то, что Отто был единственным человеком без бороды и даже щетины. У всех остальных мужиков присутствует чрезмерная растительность на лице либо минимум двухнедельная щетина.
— Мы не будем его убивать. — Тихо сказал Отто, переведя взгляд с меня на толпу.
— Святой Орион, да что ты такое несёшь?! Даже слепец видел, как он использует магические заклинания и даже глупец понимает, что он — маг! — Крикнул разгорячённый мужчина из сердца толпы.
Отто встал во весь рост, оперевшись на костыль. Его рука скользнула к бедру и вынула короткий ножик, который через секунду устремился в возмущающегося мужчину. Лезвие ножа вонзилось в бедро бедолаге, от чего он упал на пол и завопил, как свинья, истекая кровью.
Отто к это моменту уже обернулся к своему соратнику Пьедро и кивнул головой в сторону раненного. Через секунду в толпе показались двое воинов в латных доспехах. Они уволокли раненного мужика, не особо аккуратно обойдясь с его ранением. Затем Отто продолжил, как ни в чем не бывало.
— Во-первых, мои приказы и поручения не обсуждаются. Я готов выслушать все ваши предложения и пожелания исключительно после выполнения!
«Ого! А это мне очень знакомо».
— Во-вторых, этот человек, кем бы он не был на самом деле, спас мне жизнь.
Отто, устав стоять, снова сел, придерживаясь свободной рукой за ногу и корчась от боли.
— В-третьих, мы спросим у него самого: кто он такой и откуда прибыл. Я не исключаю, что он может быть послан силами магов для введения нас в заблуждение, создания уязвимости и слабости в наших рядах.
Отто неспеша перевёл взгляд на меня.
— Сперва, дай нам услышать, как зовут тебя?
— Фёдор Васильевич Букин.
— Какое-то оно слишком сложное. Имя твоё. — Недовольно буркнул Пьедро.
— Можно просто Сокол. — Добавил я.
Судя по тому, как одобрительно кивнул Пьедро, сокращенный вариант ему понравился.
- Предыдущая
- 2/56
- Следующая

