Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Похищенная жена (СИ) - Легран Этель - Страница 12
— Доброе, — процедила я сквозь зубы, понимая, что не смела подрывать авторитет Реймонда перед слугами.
Не стоило злить мужа. По крайней мере не так сразу.
Покосившись на столовые приборы, я обнаружила, что ножа нет. Как предусмотрительно! Лорд Вернер позаботился о собственной безопасности, наверняка понимая, что я не оставлю попытки покончить с ним. Хотя… вилка тоже способна неслабо ранить.
— Ты не ответила на мой вопрос, — подчеркнул мужчина, продолжая говорить со мной сдержанным, официальным тоном.
Я посмотрела ему в глаза, желая высказать всё, что о нём думаю, но заметила в них… заботу?.. Почему этот человек так быстро менялся? Как ему удавалось настолько искусно играть с моими нервами? Я ненавидела его, но ослабевала перед подобными взглядами. Что со мной было не так? Почему я так реагировала на убийцу? Потому что он вводил меня в замешательство?!
— Спасибо за беспокойство, но вспомните, как спалось вам после того, как вы похоронили своих родителей! — ответила я, чуть вздёрнув подбородок. — Причем мои пока даже не похоронены!
Скулы на лице Реймонда напряглись, а желваки передёрнулись. Он побледнел, а его взгляд стал ледяным. Я надавила на кровоточащую рану?
— Мне жаль, что ничего нельзя обратить. Мне хотелось бы хоть как-то помочь тебе справиться с горем, но пока ты отталкиваешь меня, ничего не выйдет. Я хочу помочь тебе, Лоррейн!
— Вы уже помогли! — зло бросила я. — Больше просто нечем.
Реймонд резко изменился в лице и стал суровым. Он бросил на меня гневный взгляд, а затем посмотрел на тарелку, к которой я так и не притронулась.
— Еда не отравлена. Ты можешь спокойно есть всё, что присутствует на этом столе.
Я с недоверием покосилась на порезанное кусочками отварное мясо, а затем на лорда Вернера. Мне хватило одного обеда, после которого я проспала до самого вечера. Я не хотела съесть ещё что-то, пропитанное сонными зельями.
— Дайсон, прошу, попробуй кушанья госпожи, чтобы убедить её, что они не отравлены! — вежливо попросил Реймонд, и слуга приблизился ко мне с улыбкой на лице.
— Вы можете выбрать любой кусочек, который я должен буду вкусить! — произнёс он сдержанно и поклонился, приветствуя меня.
Я не глядя ткнула вилкой на первый попавшийся кусок мяса. Подцепив его чистой вилкой, слуга отправил мясо в рот, тщательно прожевал его и проглотил. Молодой человек, улыбнувшись мне, сделал несколько шагов назад, возобновляя тем самым прежнее расстояние между господами и слугами.
— Как видите, госпожа, еда не отравлена. Если хотите, я могу отпить из вашего кубка.
Я представила, что буду пить после кого-то и брезгливо поморщилась.
— Нет, спасибо. Я верю своему супругу, — ответила я, делая вид, что им удалось убедить меня.
Вряд ли Реймонд попытался бы отравить меня… А вот усыпить… Какой в этом толк сегодня? В конце концов он не захочет лишиться своей магии, которую я отняла у него. Его силы умрут вместе со мной, и ему прекрасно это известно. А если все-таки попытается использовать на мне иные зелья, то я хотя бы посплю по-человечески, не вздрагивая каждую минуту от кошмаров или от мыслей, что Реймонд может вернуться в спальню.
Я приступила к еде, но кусок отчего-то не лез в горло. Приходилось силой проталкивать в себя еду, чтобы как-то поддерживать организм от вероятного истощения. Недостаток сна и питания всё-таки несколько сказывался.
— Лорд Вернер, к вам прибыли гости! — произнёс дворецкий, и я инстинктивно обернулась на его голос.
Увидев своего наставника, я подпрыгнула на месте и широко улыбнулась, не веря своим глазам. Тот тоже опешил, но, придя в себя, широко улыбнулся. Его лицо засияло, и у меня потеплело на душе, словно лучик света пробрался в кромешную тьму, показав новый путь. Мне пришлось осадить себя и сесть обратно, чтобы не злить супруга. Реймонд всё равно не позволит нам остаться наедине или поговорить о смерти моих родителей тайно. Так что пока мне следовало взять себя в руки и стойко выдержать завтрак. А потом я обязательно найду способ уединиться с наставником и расскажу ему всё… Возможно, он поможет мне свершить отмщение и сбежать из проклятого поместья.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})14
— Лоррейн, ты здесь! Слава Богам, что с тобой всё в порядке! — воскликнул Соломон, мой наставник, радостным голосом. — Все сбиты с толку. Тебя искали по всему поместью! Чего мы только не успели надумать!
Наставник приблизился к нам, как только вручил вслед появившемуся и запыхавшемуся дворецкому плащ, перчатки и шляпу. Бедный слуга закашлялся, вероятно, очень спешил остановить неожиданного визитера, а я не могла оторвать взгляд от инструктора фехтования. Таким я видела его впервые! Всегда строгий, с иголочки одетый, статный мужчина сейчас был взъерошенным, с мятой рубашкой и беспорядком на голове — русые волосы растрепались, вились на концах, словно попали под непогоду, — а суровое лицо раскраснелось от спешки и лучилось радостью встречи.
На душе теплело с каждой минутой. Казалось, что небесные тучи, наконец, рассеялись, выглянуло солнце, прогревающее тайные уголки истерзанной души.
Моей души.
— Здравствуй, Соломон. Не ожидал увидеть тебя сегодня, особенно в столь ранний час. В чем причина визита? — Реймонд говорил крайне строго, даже язвительно, при этом не прекращая разрезать пищу ножом.
Он вдруг оставил приборы, с лязгом ударившиеся о тарелку, и выбрался из-за стола. Воспользовавшись случаем, я тоже приподнялась, но осталась на месте. Впервые мне было легко на душе, ведь мои молитвы, наконец, оказались услышанными. Наставник нашел меня! Очень скоро! Бог не оставил меня прозябать в аду!
— Вижу, ты крайне рад встрече с моей супругой? Лоррейн, дорогая, разве ты хотела восстановить занятия фехтованием столь скоро? А как же наш отъезд в свадебное путешествие?
Я с недоумением уставилась на лорда Вернера, подошедшего ко мне вплотную. Он играл какой-то спектакль, в ролях которого я не разбиралась. Мужчина протянул мне ладонь, приглашая тоже выбраться из-за стола. Выглянув через его плечо и посмотрев на наставника, я таки вложила руку в ладонь супруга. Реймонд тотчас привлек меня к себе и собственнически обхватил за плечи. Мы поравнялись с ним, я касалась его плечом и бедром. Эта близость почему-то пугала меня. Я, ненароком вспомнив страстные взгляды Реймонда прошлой ночью, попыталась отстраниться, но хватка супруга не позволила.
— Я повторюсь: в чем причина твоего раннего визита, Соломон? Неприлично заявляться к молодоженам на следующий день после бракосочетания!
— Не знал, что ты такой ревнивец! — усмехнулся наставник, отойдя от шока. Признаться, я тоже пребывала в растерянности. — И уж тем более не знал, что церемония состоялась. Видишь ли… — Соломон замолчал, тщательно подбирая слова, — вчера произошла страшная трагедия!
Он поменялся в лице, встретившись со мной взглядами. У меня всё похолодело, потому что я без слов понимала, что он хотел рассказать.
Трагедия, обрушившаяся на мою семью.
Зеленые глаза наставника сузились. Он поднес руку к лицу, закрывая нижнюю часть, очертил пальцами линию подбородка и прочистил горло, прежде чем выдал:
— Если совсем кратко… все мертвы…
— Все?! — вырвалось у меня высоким визгом. Ноги предательски ослабели, но я не упала, поддерживаемая объятиями мужа.
Перед глазами вдруг все потемнело, но, сморгнув иллюзию, я вновь увидела свет канделябров. Пусть зрение восстановилось, мне едва удавалось дышать. Легкие сдавило тисками, а хватка супруга лишь усугубляла впечатление. Всё на меня давило невидимым грузом.
— Что значит «все»? — повторил Реймонд удивленно.
Казалось, он тоже не понимал, либо слишком хорошо играл отведенную ему роль.
Мне вдруг ужасно захотелось сбросить с себя ненавистные руки. Я держалась, стиснув зубы, чтобы позволить супругу угодить в расставленные сети — пустить пыль в глаза своей покорностью, и тогда он не обратит внимания, если я переговорю с наставником наедине. Мне сейчас так необходимо было побыть с кем-то родным и знакомым! Я отчаянно желала узнать подробности, какими бы тяжелыми и ужасными для меня они не были!
- Предыдущая
- 12/42
- Следующая

