Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Похищенная жена (СИ) - Легран Этель - Страница 23
Я могла бы сбежать с ним… Скрыться от своего супруга… Но в первую очередь должна отомстить лорду Вернеру. И я прекрасно знала, что не просто злила его в эту секунду, нет, я давила на без того больную мозоль, потому что лишила Реймонда магии, и он попросту не мог воспользоваться ей, чтобы отыскать меня.
А у меня всё получилось с первого раза! Я сразу смогла переместиться к дому, пусть и немного промахнулась с перемещением в поместье вместо находившегося рядом сада.
— Соломон, ты нарушил слово, которое дал мне! Как я могу доверять тебе? — прошипел Реймонд, а мне захотелось встать на защиту наставника и сказать, что он ни в чём не виновен.
— Извини, Реймонд, но твои обвинения больше похожи на оскорбление. Я ничего не нарушал, и, если наш курс немного изменился, это совсем не означает, что и результат оказался не тем, который ты ожидал. Как и обещал, я вернул Лори в целостности и сохранности.
Лорд Вернер замер, словно впал в ступор, а затем молниеносно направился в нашу сторону. Он был в бешенстве, снова позволил эмоциям одержать верх, пусть и пытался сдерживать их — бесполезно! Скорее всего, ему не понравилось, что Соломон сократил моё имя в его присутствии. От мыслей, что наставник на моей стороне, становилось теплее и радостнее.
В ответ я сжала руку Соломона и в очередной раз шепнула ему слова благодарности:
— Спасибо за поддержку. Скорее всего, я бы сломалась, если бы встретилась с гневом мужа в одиночку.
Наверное, осознав, что Реймонд находится на грани срыва, Соломон несколько увеличил расстояние между нами, но не отпустил мою руку.
— Я был рад разделить с тобой столь тяжёлый миг, пусть меня и не пустили на опознание. Это меньшее, что я мог сделать для тебя! В одиночку или с безмолвным слугой ты бы точно не справилась!
Я заметила укор во взгляде Соломона, направленном на Реймонда. Наверняка и это злило моего супруга — его друг занял сторону его жены…
— Твоя правда! — процедил Реймонд. — Спасибо, что помог! А теперь тебе следует идти… Мы с супругой должны поговорить наедине, кроме того Лори, — лорд Вернер сделал особый акцент голосом на моём имени, — следует отдохнуть.
Он будто бы передразнивал Соломона, отчего наставник предостерегающе сощурился. Отпустив мою руку, наставник отошёл на шаг, не сводя с Реймонда взгляда. Я даже не ожидала, что между мужчинами может разгореться такая перепалка.
Соломон снял шляпу и поклонился мне, а затем, водрузив ее снова на голову, вышел за порог, не сказав и слово моему мужу на прощание.
Не теряя и секунды, Реймонд схватил меня за руку, переплетя наши пальцы, и потащил куда-то. Проходя мимо Дайтсона, он злостно бросил:
— Свободен! Можешь больше не переживать за свою бедную голову, но если бы моя супруга не вернулась домой сегодня…
Бедняга Дайтсон испуганно сглотнул, и мне стало жаль его. Из-за меня Реймонд сорвался на него и мог лишить головы. Глупо было надеяться, что безжалостный человек может смилостивиться над своим слугой. Я внутренне сжалась от мысли, что все слуги в доме моих родителей были убиты. Они точно не имели никакого отношения к власти, не смогли бы дать лорду Вернеру статус или что-то ещё… Но он предпочёл избавиться от них. Я вспомнила о своей горничной, которая успела стать для меня подругой: с ней я могла посекретничать и точно знала, что она не предаст меня и не расскажет кому-то мои тайны.
Поклонившись своему господину, Дайтсон, прихрамывая, направился прочь, и у меня перехватило дыхание. Ссутулившись и подрагивая, слуга выглядел крайне бледным и болезненным. Вряд ли мой супруг отделался обычной руганью, скорее всего, он избил Дайтсона. И это только моя вина. Жалость ударила в самое сердце, а укор совести начал нашёптывать мне: «Чем ты лучше своего супруга? Пошла по головам ради достижения собственных целей! Ты знала, что это произойдет, но сбежала».
Наверное, мне следовало придумать иной способ попасть в дом родителей, чтобы и Дайтсон был с нами… Однако тогда я бы не смогла поговорить настолько откровенно с Соломоном в компании чужого человека, а наставник так и не признался мне в своих намерениях жениться. Вспомнив признание Соломона, его бархатистый голос и нежные касания, я улыбнулась. Впервые кто-то признался мне в любви, и я чувствовала, что слова наставника шли от чистого сердца.
Посмотрев в спину супруга, я подумала, что родители сильно ошиблись, а судьба оказалась слишком жестокой ко мне. Лучше бы моим мужем стал Соломон, а не холодный, циничный лорд Вернер.
Затащив меня в ближайшую комнату, Реймонд закрыл дверь на ключ, бросив его в карман своих брюк, а меня прижал спиной к деревянному полотну. Нависнув надо мной, больше напоминая безумца, он посмотрел мне прямо в глаза, и я заметила в темной синеве встревоженность.
— Я чуть было с ума не сошёл от беспокойства и ревности! — прошептал мужчина низким голосом.
От шока я чуть было не раскрыла рот. Мой супруг признался в том, что ревновал меня? Не ревность ли подтолкнула его к столь необдуманному решению, как убийство моих родителей? Что, если они задумались и готовы были отдать меня замуж за Соломона?
Заметив сильнейшую усталость на лице Реймонда, я молча сомкнула губы, так как не смогла найтись с ответом. Бледные покровы кожи говорили о его озабоченности — он действительно переживал за меня.
Лорд Вернер упёрся лбом в дверь, справа от моей головы. От мужчины повеяло тонким ароматов хвойной смолы, таким, который обычно стоял в нашем саду во время жаркого летнего дня. Я отвела взгляд в сторону, вспомнив нашу первую встречу: тогда Реймонд очаровал меня, и я наслаждалась этим запахом, но теперь ненавидела его.
— Я не мог найти себе места, когда Дайтсон вернулся в одиночку и внятно не смог даже объяснить, что произошло! Неужели ты не понимаешь, какой страх испытал он сам? У него семья… Дети… Он уже не в том возрасте, когда может гоняться за сбежавшей ланью… Дайтсон упал с лошади, но продолжил движение, чтобы поскорее оповестить меня о твоём побеге!
Так вот почему он так выглядел! Скорее всего, хромота была следствием падения… Или мой супруг просто искал себе оправдания?
— Я думал, что ты сбежала с Соломоном, по-прежнему считая, что я убил твоих родителей… — тяжело вздохнул Реймонд.
«Всё именно так и случилось бы, если не моё желание отомстить за их смерти», — мысленно ответила я.
Простояв так ещё немного времени, Реймонд отодвинулся. Его лицо вдруг обрело непроницаемый свирепый вид, а зубы стиснулись.
— Теперь настало время всё обсудить. Я не намерен ждать, когда ты в очередной раз выкинешь глупость, поэтому с этого дня в нашем доме будут действовать некие правила. Первое из них — ты больше никогда не останешься с Соломоном наедине. И ни с одним другим мужчиной — даже слугой! — в мое отсутствие…
25
Внутри меня всколыхнулось небывалое возмущение. Реймонд пытался оградить меня ото всех, чтобы я принадлежала ему одному. Он желал превратить меня в затворницу, и вряд ли причиной тому стала его ревность. Мнимое собственничество!
— Соломон — мой наставник! Вы не можете запретить мне встречаться с ним! Наши занятия по фехтованию всегда проходили наедине! — процедила я.
Не хватало еще, чтобы меня контролировали в этом Аду больше, чем сейчас. Не имеет значения, как всё выглядит со стороны, — я не отступлюсь! Ни за что не смирюсь с попытками укротить меня, словно какую-то экзотическую дичь. Должна же у меня остаться хоть капля свободы и собственной воли?!
— Если ты планируешь продолжать обучение, Лоррейн, то отныне кто-то всегда будет находиться рядом и наблюдать, чтобы между вами не произошло ничего лишнего! — парировал Реймонд и нервно дёрнул губой. — Если наблюдателю покажутся неприемлемыми ваши действия, то Соломон больше никогда не появится в нашем доме.
Злость закипела внутри. От того, что мне открылись новые факты о Соломоне? От того, что с ним я чувствовала себя лучше, чем в присутствии законного супруга? Второй половинки души, как говорила матушка? Да у Реймонда нет души — одна зияющая дыра в груди!
- Предыдущая
- 23/42
- Следующая

