Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Готорн (ЛП) - Гудман Кэрол - Страница 32
— О чём тут разговаривать? Я верну её от ван Друда, даже если это будет последнее, что я сделаю.
Я схватила Натана за руку и заставила его посмотреть на меня.
— Ты ведь любишь её, правда?
Натан посмотрел на меня так, словно я обвинила его в преступлении.
— Что с того? — наконец-то сорвался он. — Она была не слишком довольна моим заявлением. Я помню её точные слова: «Натан Филмор Бекуит, ты идиот, почему ты взял и всё испортил?»
— Поэтому она вернулась из Европы расстроенной? — спросила я.
Натан отмахнулся от моей руки и продолжил взбираться по ступенькам.
— Я не знал, что мои чувства будут для неё таким бременем. Я всегда думал… что ну…
— У нее были чувства к тебе?
— Да. Мне неприятно это признавать, но я воспринимал её как должное. Она всегда следовала за мной, как младшая сестра, только…
— Вовсе не как сестра.
— Нет. Так что, когда ты появилась…
В тех местах, где синяя краска стёрлась с его кожи, его кожа покраснела.
— Ты думал, что я тебе нравлюсь?
Он простонал.
— Неужели мы должны обсуждать все мои ошибки?
— Это не было ошибкой, — мягко сказала я. — Я… я думала… ну, ты мне тоже нравился, только когда… ну, теперь…
— Ты любишь Рэйвена. Я понимаю. А Хелен любит Марлина…
— Но в том-то и дело. Я не уверена… Я хочу сказать, он ей нравится, и когда она узнала, что ты уехал… — я замолчала, понимая, что не хочу говорить Натану о том, что Марлин приходил в комнату Хелен на корабле.
— Она вернулась к нему, — сказал Натан. — Ну, может, это и к лучшему. Мне остается надеяться, что он будет хорошо о ней заботиться. Но если ты думаешь, что я не сделаю всё, что в моих силах, чтобы вернуть Хелен, даже если это приведёт её в объятия Марлина, ты глубоко ошибаешься, — он свирепо посмотрел на меня, бросив мне вызов посметь возразить ему.
— Это совсем не то, что я думаю!
— Хорошо. А теперь, если ты меня простишь, я должен издать нелепый звук.
— Что?
Он вздохнул.
— Это сигнал. Эти парни, ну… — он оглянулся на Колли, Боттома и Джинкса с выражением нежности, которое я редко видела на лице Натана. — Они выросли на всех этих диковинных сказках — Питере Пэне и Редьярде Киплинге. Они любят сигналы, коды и прозвища — как будто всё это игра. Не пойми меня неправильно, они хорошие парни и храбрые, только иногда я задаюсь вопросом, не станет ли их невинность их погибелью.
На мгновение заходящее солнце превратило синюю краску на лице Натана в красные полосы, и я увидела его на поле битвы, ведущего людей в бой, его глаза наполнились ужасной гордостью и печалью. Затем красный свет погас, и его лицо оказалось в тени.
— Во всяком случае, если я сейчас не буду каркать, как ворона, часовые решат, что вы взяли нас в плен и выльют кипящее масло из машикули8.
Он указал на выступ в стене, а затем сложил ладони у рта.
— Кар-р, кар-р, кар-р.
Колли, Боттом и Джинкс присоединились к крику, добавив несколько других звуков птиц и хлопая руками вверх и вниз. Они выглядели так нелепо — «люди, притворяющиеся птицами, всегда так выглядят», — Рэйвен однажды сказал мне, но я не смогла сдержаться и разразилась смехом. Дейзи тоже. Мистер Беллоуз присоединился к хлопанью и карканью, выглядя счастливее, чем когда-либо. Натан был прав, это были хорошие парни и храбрые и слишком молодые, чтобы идти на войну.
Мы пересекли подъёмный мост над сухим рвом с колючками — теми же кустами боярышника, которые росли по всему холму — и под поднятой решёткой. Подняв глаза, я увидела вёдра, стоящие на стропилах, и почувствовал запах… бекона.
— Это твое кипящее масло? — спросила я. — Свиной жир?
— Всё, что у нас есть, — ответил Боттом. — У меня разгорается аппетит всякий раз, когда я на посту.
— У тебя всегда есть аппетит, — сказал Колли не без злобы. — Я видел, как ты окунал хлеб в кипящее масло.
— Ребята, сейчас не время, — заметил Натан, когда мы вышли в широкий двор.
Ряд из шести мальчиков, одетых в пёструю комбинацию школьной формы, клетчатого килта и изодранного меха, стояли с луками, наведя стрелы на нас.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Отбой, ребята, — сказал Натан, — это друзья из Блитвуда.
Высокий молодой человек — в клетчатом килте, синем блейзере и берете с пером — шагнул вперёд и поприветствовал Натана.
— Просто выполняю ваши приказы, сэр. Все, кто вернулся с поля, должны пройти досмотр, сэр.
— Да, правильно, Кингсли, — Натан повернулся к нам. — Они должны убедиться, что никто из нас не находится под властью теней. Просто подойдите и стойте спокойно… это ни капельки не больно.
Дейзи тревожно посмотрела на мистера Беллоуза.
— Я пойду первым, — сказал мистер Беллоуз. Сделав шаг вперёд, как будто он был частью военного парада, он отдал честь Кингсли: — Прибыл для досмотра, солдат. Делайте всё необходимое…
Смех, вырвавшийся из его горла, утих, когда Кингсли вытащил длинную стальную иглу из уголка берета.
— Стойте спокойно, сэр, и вам не будет больно.
— Все так говорят, — пробормотал мистер Беллоуз себе под нос.
Кингсли поднёс иглу к лицу мистера Беллоуза, а другой мальчик поднёс фонарь к его глазу. Дейзи задохнулась, когда игла коснулась уголка правого глаза мистера Беллоуза.
— Всё чисто! — закричал Кингсли. — Следующий.
— Что они делают? — зашипела я на Натана, когда подошла Дейзи.
— Мы называем это иглой и светом. Укол иглы притягивает сумерки к поверхности глаза.
— А если вы увидите тень?
— Вот зачем тут другие парни. Эти стрелы заражены ядом, смертельным для сумерек.
— Вы много их поймали? — спросила я, пока Боттом, Колли и Джинкс проходили досмотр.
— Да, только…
— Только что? — потребовала я, когда Кингсли жестом предложил мне выйти вперёд.
— Ты должен стрелять быстро, чтобы поймать убегающую тень и, ну, не все парни хорошо стреляют.
Я бросила на Натана укоризненный взгляд, подойдя к Кингсли. Я вспомнила, что ван Друд рассказывал мне о том, как Дарклинги были заражены сумерками во время того давнего нападения на дочерей колокольного мастера. Вот почему Дарклинги не могли войти в Волшебную страну. Что, если этого заражения было достаточно, чтобы показать это сейчас в моих глазах? Я взглянула на ряды лучников и заметила слабую дрожь в их плечах не только от того, что они так долго держали луки, но и от страха. Страх быть убитым и страх убийства. Не так уж много нужно, чтобы один из них выпустил стрелу. Но если я откажусь пройти тест, то буду выглядеть повинной.
Я посмотрела на Кингсли и широко раскрыла глаза, стараясь не смотреть на дрожащий кончик иглы, когда он приближался к моему глазу. Я почувствовала укол в правом виске и у основания позвоночника. Казалось, там что-то проснулось, что-то плотно свёрнутое, развернулось…
Нет! Я загнала то, что было, обратно вниз с той же силой воли, которую использовала, чтобы не расправить крылья. Глаза Кингсли сузились, словно он увидел что-то подозрительное.
— Что случилось, солдат? — рявкнул Натан.
— Ничего, сэр, просто… ничего, — он резко повернулся на каблуках и отдал честь. — Всё в порядке, сэр. Вы можете пройти в замок. Мастер Фарнсворт ждёт в башне.
— Хорошая работа, Кингсли, — сказал Натан, отвечая на доклад мальчика. — Я пришлю пополнение к тебе и твоими парнями и закажу дополнительный паёк к чаю.
— Большое спасибо, сэр! Просто выполняем свой долг, сэр, но парни оценят это, сэр, — а потом он обратился ко мне и Дейзи. — Извините за неудобства, леди. Надеюсь, вы понимаете.
— Конечно, — ответила Дейзи. — Если хотите, в корзинках для вас есть стейки, пироги с почками, яйца по-шотландски и эль в коробах.
Охранники замка радостно закричали, мгновенно превратившись из свирепых солдат в голодных мальчиков.
— Ты их балуешь, — заметил Натан, когда мы вошли в крепость.
Только после того, как я последовала за Натаном в башню, мне пришло в голову, что никто не проверил его.
- Предыдущая
- 32/77
- Следующая

