Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Агенты Разума (ЛП) - Мармелл Ари - Страница 50
Бэлтрис принялась терпеливо ждать, хоть терпение и не относилось к числу ее добродетелей. Но вот поток пара постепенно иссяк, и из симфонии звуков, наполнявших помещение, пропал тонкий свист. Однако вскоре его место занял другой, более громкий шум, когда колонна начала вращаться, опуская трон. В считанные минуты Теззерет предстал перед Бэлтрис, восседая на своем механическом престоле – грозное божество, соизволившее снизойти с заводных небес. Его волосы липли ко лбу и щекам, мокрые от водяного пара.
– С возвращением, – сказал он ей, левой рукой отбрасывая волосы с лица. – Я полагаю, что Сферы Бесконечности доведены практически до совершенства. Еще пара мелочей, и мне больше никогда не придется беспокоиться о том, что я окажусь в ловушке, как тогда, с варварами Боласа…, – он умолк на полуслове, увидев выражение лица Бэлтрис.
– Ты принесла плохие вести, – это был не вопрос.
Бэлтрис кивнула.
– Джейс Белерен.
Теззерет нахмурился.
– Белерен провалил задание?
– Все несколько хуже, босс, – ответила Бэлтрис, стараясь, чтобы в ее голосе звучало поменьше злорадства.
Теззерет сидел совершенно неподвижно; казалось, что он даже перестал дышать. А затем Бэлтрис услышала скрежет раздираемого металла и увидела, как один из рычагов стола переломился в эфириевом кулаке изобретателя.
– И что же, – тихо прошептал Теззерет, – он натворил на сей раз?
***
В непрекращающемся споре наступил долгожданный перерыв – но и только.
– …знаю я, что речь идет о большой куче золота, – говорил Каллист, когда на следующий день они вышли из дома. – Я просто считаю, что нам не стоит слишком сильно на нее полагаться.
– Может, и нет, – пожал плечами Джейс, не особо, впрочем, прислушиваясь к словам друга. – Но, – добавил он, многозначительно оглядывая улицу и ближайшие здания, – ты не станешь отрицать, что она будет нам ужасно полезной.
– Ужасно – это ключевое слово – заметил Каллист, глядя на приземистые, невыразительные постройки и с горечью вспоминая свои роскошные апартаменты в комплексе.
Они пробирались сквозь толпу, изо всех сил стараясь вписаться в общество, с которым не имели ничего общего. Шум вокруг порядком раздражал, но он был не страшнее гвалта рыночной площади Дравхока; Джейс быстро научился не обращать на него внимания. Но одежда тех, кто побогаче, казалась ему излишне вычурной, а унылые обноски бедняков и вовсе нагоняли на него тоску. Не то чтобы он чувствовал свое превосходство (как он сам себя убеждал); он просто был среди них чужим.
Они шли, куда глаза глядят, не имея конечной цели, – лишь слабое желание получше изучить то место, которое могло надолго стать их домом. Окружающий мир вызывал у Джейса все больше неприязни, а разговоры Каллиста о работе начали порядком раздражать, поэтому, когда он заметил нечто вроде таверны и ресторана на другой стороне улицы, то молча устремился прямиком туда, даже не потрудившись прочитать вывеску. Каллист удивился, но последовал за ним.
Гул толпы снаружи утих, сменившись, в общем и целом, точно таким же гулом другой толпы. Дощатый пол зала оказался покрашен в жуткий коричнево-желтый цвет. От него рябило в глазах, но вскоре Джейс понял, что он успешно скрывает большую часть грязи, которую посетители притаскивали на обуви с улицы. Как и в любой уважающей себя таверне, здесь имелась барная стойка, но располагалась она не у стены, а в центре зала, образуя идеальный круг. В глубине помещения виднелась винтовая лестница, которая соединяла винный погреб внизу с неизвестно чем наверху. В общем зале как попало были расставлены ширмы в форме полумесяца, за которыми скрывались столы. Это было возмутительно неэффективное использование пространства, но оно, по крайней мере, придавало ощущение уединенности. У одной из стен находилась сцена, на которой сейчас никто не выступал, а рядом с ней то открывалась, то закрывалась дверь кухни, пропуская расторопных официантов с полными или пустыми тарелками.
Джейс решил, что ему здесь нравится, и занял один из свободных столиков. Они с Каллистом внимательно выслушали от официантки сегодняшнее меню, сделали заказ, а затем уставились друг на друга.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})– Вот что, – начал Каллист. – Я не говорю, что тебе обязательно надо работать в месте вроде этого, но…
– Ох, ради всего святого! Каллист, да уймись же ты наконец.
– И не подумаю. Пускай золото и твое, Джейс, но речь идет о наших жизнях, черт побери! Это касается не только тебя. Нам необходимо…
– Что нам действительно необходимо, – серьезно сказал Джейс, – так это принять пару куда более неотложных решений.
Каллист открыл рот, закрыл его, когда официантка принесла напитки, а затем заговорил снова:
– Например?
– Например, разобраться с тем, кто мы есть.
– То есть? Ах да, я и забыл…
– Вот именно.
Каллист нахмурился.
– Понимаешь, я никогда еще не скрывался от кого-то вроде них. Псевдонимы действительно необходимы?
Джейс в задумчивости сделал большой глоток вина.
– Лично я ими пользовался много раз, – ответил он, пытаясь припомнить все свои имена. – В общем, у меня уже есть имя, под которым я веду здесь дела. Даррим.
Каллист удивленно моргнул.
– А разве в Дравхоке ты был не Берримом?
– Ну да. Проще запомнить имена, если они не сильно различаются.
Он снова погрузился в свои мысли. Каллист ему не мешал.
– Да, – наконец произнес Джейс. – Мне все же кажется, что идея хорошая. Может, в этом и нет особой необходимости – вряд ли кто-нибудь из Консорциума будет случайно проходить мимо и услышит наши настоящие имена. А тех, кому известно достаточно, чтобы целенаправленно искать нас в Луриасе, будет не провести какими-то прозвищами. Но тем не менее…
– Вы, – раздался голос с другой стороны ширмы, – Джейс Белерен и Каллист Рока, не так ли?
Секунду друзья молча таращились друг на друга, а затем Джейс не придумал ничего лучше, кроме как сказать:
– Ну вот видишь.
Оба развернулись, готовые в любой момент выскочить из-за ширмы. Рука Каллиста легла на рукоять палаша, а губы Джейса зашевелились, произнося первые слоги заклинания.
– Ой, не смешите меня. Если бы я хотела драться, я бы подожгла вашу кабинку снаружи.
Женщина, представшая перед ними, была выше среднего роста, стройная, с иссиня-черными волосами и глазами, бездонными, как сама Слепая Вечность. Одетая в бордовый жилет и платье жемчужного оттенка, она стояла, слегка приподняв руки, – видимо, желая показать, что они пусты.
– Как, черт возьми, ты узнала…, – начал было Джейс, но прикусил язык, увидев, как Каллист поднимается с места, явно намереваясь выхватить меч.
– Я тебя знаю, – процедил он. Женщина вскинула бровь.
– Жаль, не могу сказать того же, – с раздражением пробормотал Джейс.
– Прошу прощения, – она повернулась, вовсе не испугавшись опасной близости нервного бойца. – Меня зовут Лилиана.
– Джейс, – машинально ответил Джейс, а потом смущенно спохватился: – Хотя ты это и так знаешь…
– Это та самая Лилиана Весс, – прошипел Каллист. Молодой маг стиснул зубы.
Лилиана закатила глаза, уселась рядом с Джейсом и одним махом прикончила вино, оставшееся в его бокале.
Джейс посмотрел на Каллиста. Тот был растерян не меньше его.
– Как ты нашла нас так быстро? – требовательно спросил Каллист.
– Это было нетрудно. Здесь не так много столиков, и я просто проверяла каждый по очереди.
– Без шуток! Я…
– Ты, – перебила его Лилиана, – решил, что раз уж в прошлом я выполняла кое-какую грязную работу для Консорциума, то и сейчас я разыскиваю вас по его поручению?
– В противном случае это было бы просто невероятным совпадением, – вмешался Джейс.
– Могло бы быть, – согласилась Лилиана, – не приди вы в Луриас.
– То есть? – в один голос спросили Джейс и Каллист.
Лилиана вздохнула и поманила рукой одну из официанток.
– Мне нужно выпить еще. Я здесь по той же причине, что и ты, Джейс Белерен. Это единственное место, куда я могла сбежать от Консорциума, не покидая при этом Равнику.
- Предыдущая
- 50/85
- Следующая

