Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
"Фантастика 2023-116". Компиляция. Книги 1-18 (СИ) - Стерх Юрий - Страница 570
— Мне не в чем пойти, — наконец призналась я, приняв решение. На прием к градоначальнику Госфорда в серой форме или платье знахарки не заявишься, а денег на приличный наряд у меня уже не было. Остатки средств ушли на то, чтобы оплатить свое обучение в школе до лета.
Брови Грейсона поползли вверх.
— Неужели ты сбежала из родительского дома без единого нарядного платья? — Заметив мое напряженное лицо, мастер усмехнулся. — Да брось. За километр же видно, что ты аристократических кровей — слишком гордо держишься, слишком правильно разговариваешь, и манеры у тебя как у королевы. Так что не прибедняйся.
Что ж, можно было и раньше догадаться, что за простую мещанку мне сойти не удастся. Ладно, не будем разочаровывать публику. Скорчив покаянную мину, я печально кивнула головой.
— Ладно, — вздохнул Грейсон. — Что-нибудь придумаем.
После этого он наконец-то отпустил меня на завтрак, куда я умчалась с невиданной скоростью. Поедая яичницу-глазунью, обдумывала странное предложение Грейсона. Зачем я ему понадобилась на этом вечере? Впрочем, я ему уже сказала, что надеть мне нечего, так что эльфу будет гораздо проще найти кого-то другого среди своих учениц. Ту же Оттилию… Хотя она вампир, а вампиры и эльфы после Кровавой войны не очень ладят… Тогда светлую эльфийку с фиолетовой полосой на рукаве. Она невысокая, с гривой белокурых волос, похожа на фарфоровую куколку — правда, до того момента, как возьмет в руки арбалет. Очень красивая! Или еще кого-нибудь… Да кого угодно!
На тренировке у Селена я целиком витала в своих мыслях, и в итоге Гарт разоружил меня через пять минут после начала поединка. Селен сделал мне выговор за невнимательность, настроение резко ухудшилось, и в поединке с Дирком я была уже целиком сосредоточена на бое, запретив себе думать о чем-либо, кроме занятия.
За обедом я извинилась перед Заком и остальными, присев за стол к вампирше. Оттилия поприветствовала меня кивком, хотя мы с ней виделись не более пятнадцати минут назад. Решив не тянуть, я сразу приступила к делу.
— Скажи, в Госфорде есть такое мероприятие, которое проводит градоначальник и на котором Грейсон обязательно должен присутствовать?
— Есть, — рассеянно ответила Оттилия, даже не взглянув на меня. — Проходит каждый год, обычно в конце осени. Как раз в ближайшее время должен состояться этот прием. А что?
Я неопределенно пожала плечами, но тут вампирша вдруг подняла голову и недоверчиво уставилась на меня.
— Погоди-ка… Он что, возьмет тебя туда с собой?!
— Ну вроде как да, — нехотя призналась я, внимательно наблюдая за реакцией Оттилии. Та даже вилку отложила в сторону, а привычная невозмутимость оставила ее.
— Ничего себе… Чтобы Грейсон взял с собой практически новичка… Невероятно!
— То есть обычно он все-таки берет туда учеников? — торопливо уточнила я, пока вампирша не отвлеклась окончательно от интересующей меня темы.
Оттилия кивнула:
— Конечно. Собственно, это главная причина, по которой он ездит на этот прием. Грейсон берет туда двух-трех самых перспективных учеников, которые в ближайшее время заканчивают обучение, и проводит что-то вроде смотрин.
Настала моя очередь недоуменно хмуриться.
— Каких смотрин?
— Мы же наемники, — пожала плечами высшая. — На этом приеме Грейсон представляет своих лучших учеников, и будущие работодатели присматриваются к ним, оценивают их. В сущности, это не просто танцевальный вечер в провинциальном городе. Туда съезжаются аристократы из Аркадии, Селендрии, Валенсии, Вереантера, Шалевии и даже Хиллсборо — в общем, все те, кому в ближайшее время могут понадобиться услуги наемников и наемных убийц. Странно, что Грейсон берет тебя с собой, — теперь Оттилия выглядела задумчивой, — ты же явно не закончишь обучение через полгода.
Вздохнув, я зачерпнула ложкой овощное рагу.
— Вообще-то Грейсон не говорил мне ни о чем таком, — призналась я, дожевав кусок морковки. — Он просто сказал, что ему нужна пара на вечер.
Оттилия нахмурилась, и я заподозрила, что снова сказала что-то необычное.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— В самом деле? Я учусь здесь уже второй год, и прошлой осенью Грейсон никого из девушек с собой не брал. — Она взглянула на меня внимательнее и огорошила вопросом: — У вас с ним что-то есть?
У меня… с мастером?! Должно быть, ответ красочно отразился на моем лице, потому что Оттилия сказала:
— Тогда это странно. Ну, значит, зачем-то ты ему нужна. Думаю, Грейсон сам тебе потом расскажет.
Я только кивнула. Что, демоны раздери все на свете, означает поведение Грейсона?
В свою комнату я поднималась совершенно уставшая и опустошенная. Грейсона до конца дня я так и не видела, а к ужину мне уже надоело искать объяснение этому странному предложению. В конце концов, я сказала ему, что мне даже надеть нечего. Нет, я могу прийти на этот вечер и в серой форме — я уже не принцесса, от моей репутации и так ничего не осталось, и престиж монархии я поддерживать больше не должна. Так что Грейсону придется искать себе кого-то другого для сопровождения.
А вот на втором этаже меня ждал сюрприз. На полу коридора напротив моей двери лежала большая продолговатая коробка, и что-то мне подсказывало, что она точно адресована мне. Помянув про себя демонов, я подняла коробку и вошла в комнату. Любопытство оказалось слишком сильным, и, стянув с себя куртку, я положила коробку на кровать и нетерпеливо развязала ленту, которой та была перевязана.
И не сдержала изумленного вздоха.
В коробке лежало платье. Темно-бордовое, с узкими длинными рукавами и пышной юбкой, оно было украшено золотистой вышивкой вдоль корсажа. Очень красивое, оно наверняка стоило больших денег, поскольку было сшито из настоящего бархата. И оно точно было новым, а не взятым напрокат у какой-нибудь леди, поскольку пахло магазином. Вытащив его целиком из коробки, я заметила, что на этом подарки не кончились. Под платьем в коробке лежал небольшой мешочек, в котором нашлись туфельки к платью и еще маленький бархатный футляр. О боги… Отложив на кровать платье, я осторожно открыла футляр и неверяще уставилась на гарнитур — ожерелье, серьги и заколку для волос. И демон меня подери, если это были стекляшки, а не настоящие рубины в золоте.
Справившись со ступором и стараясь не думать о стоимости драгоценностей, я вскочила с кровати, аккуратно сложила вещи обратно и побежала в административный корпус. Там взлетела на второй этаж и нетерпеливо забарабанила в дверь кабинета, надеясь, что мастер еще не удалился почивать.
Дверь вскоре открылась, явив моему взору Грейсона. Кажется, я оторвала его от вечернего отдыха, и гостей он не ожидал — мастер снял привычные жилет и тунику, оставшись в одной рубахе.
— Привет, Эржебета, — поздоровался он и посторонился, пропуская меня внутрь. Я не хотела задерживаться, но и в коридоре вести разговор было бы глупо, поэтому пришлось зайти. — Что, в столовой совсем плохо кормят, и ты пришла составить мне компанию за ужином?
Привычные ироничные нотки в его голосе помогли мне взять себя в руки и успокоиться. Предположение Оттилии о том, что мастер интересуется мной, сразу показалось абсурдным, и я с некоторым даже облегчением выдохнула:
— Не совсем.
Мастер прошелся по кабинету, но вместо того, чтобы сесть за письменный стол, остановился у камина. Там я увидела столик, на котором стояла початая бутылка вина и бокал.
— Выпьешь со мной? — неожиданно предложил Грейсон, кивнув на бутылку.
— Нет.
Любых спиртных напитков я избегала как огня, прекрасно зная, как легко они развязывают язык.
— Я хотела поговорить о вашем подарке. Я не могу его принять.
Если решительность моего отказа и удивила мастера, то он сразу забыл о ней, переключившись на вторую половину фразы.
— Почему нет? Мне кажется, он будет тебе к лицу.
— Он слишком дорогой, — возразила я, начиная сердиться. — Украшения я вам верну сразу после вечера, но покупать мне такое дорогое платье было лишним. Я не смогу с вами расплатиться.
- Предыдущая
- 570/1338
- Следующая

