Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Наследница солёной воды (ЛП) - Кларк Кэссиди - Страница 57
Грязный переулок Атласа был не совсем тем, что он представлял себе как смертное ложе.
— Могу я спросить, почему вы прижали ко мне нож?
— Как насчет того, чтобы заключить сделку? Ты не лжёшь мне, и я не буду лгать тебе. Можем мы это попробовать?
Всё ещё такой приятный, этот голос. Всё ещё не соответствует прижатому лезвию к спине.
Он с трудом сглотнул.
— Это не должно составить проблем, Ваше Высочество. Я вам ещё не лгал.
— Ммм. Мило. Я спущу тебе это с рук, но в последний раз, я ясно выразился?
— Кристально.
— Хорошо. Теперь, когда мы с этим разобрались…
Финник обошёл его, нож мягко скользнул по ткани тёмной куртки Элиаса при его движении, голова была наклонена так, что это казалось немного нечеловеческим. Его глаза блестели в лунном свете, как у снежного барса на охоте, убийцы, почуявшего запах крови.
— Скажи мне, Эли…
Мёртвый. Мёртвый. Он был уже чертовски мёртв. Нет, подождите, он не должен ругаться прямо перед смертью, это не принесёт ему никакой пользы в царстве Мортем.
— Какие именно у тебя намерения в отношении моей младшей сестры?
Желудок Элиаса упал к его ногам, отскочил от ступней и, взлетев обратно, врезался в горло.
— Простите меня, Ваше Высочество?
Финн поднял одну бровь.
— Ты слышал меня. Думаешь, никто не видит, как ты на неё смотришь? Я имею в виду, боги милосердные, чувак. Я знаю, что ты родом из маленького городка, но можно подумать, что ты не знаешь, что нельзя так пялиться на людей. Ты сверлишь дырки в голове бедняжки.
Щёки Элиаса вспыхнули.
— Я не… я… Ваше Высочество, я не уверен, что вы…
— Уверен, что это не так.
Финн вложил нож в ножны одной рукой, а другой обнял Элиаса за плечи, и Элиасу пришлось подавить невыносимое желание вывернуть плечо принца из сустава.
— Послушай, это совершенно понятно. Королевская семья Атласа наделена Анимой приятной внешностью. Я сам являюсь лучшим примером. Но ты всё делаешь неправильно. Солейл не из утончённых девушек. Если ты хочешь, чтобы она тебя заметила, тебе придётся сделать больше, чем просто пялиться и надеяться на лучшее.
Они никак не могли вести этот разговор. Честно говоря, он предпочёл бы вариант с убийством.
— Ваше Высочество, у меня нет никаких намерений по отношению к принцессе.
Вообще никаких. Напоминание самому себе — приказ, просьба взять себя в руки. Если это было настолько плохо, что даже незнакомцы смогли видеть это, то у него были более серьёзные проблемы, чем он думал.
Финн похлопал его по плечу.
— Я понимаю. Не волнуйся, я ничего не говорил Кэлу, и он, вероятно, слишком туп, чтобы увидеть это сам, так что ты в безопасности от гнева старшего брата. Теперь, если ты хочешь, чтобы так и оставалось…
Финн сжал руку на его плече — раненом — и тошнотворная волна боли прокатилась по его руке. Кончик ножа снова впился ему в бок.
— Мы просто будем молчать о том, что я был в таверне этим вечером. Звучит справедливо?
Элиас проглотил желчь и адреналин, умоляя Мортем, чтобы принц отпустил его руку.
— Я бы сказал так, Ваше Высочество.
— Отлично!
Финн сжал сильнее, и колени Элиаса задрожали от мощи тошноты, которая нарастала в его теле, но каким-то чудом он сдержался. Холодный пот проступил на каждом открытом сантиметре кожи, болезненная дрожь пробежала под кожей вместе с болью.
Финн отпустил его после этого, потянувшись со всем ленивым удовлетворением домашнего кота и пятясь назад, держа спину вне досягаемости, пока он уходил.
— Мне так нравится, когда люди разумны. Это избавляет меня от стольких неприятностей.
Подмигнув и ухмыльнувшись, принц-обманщик исчез в тенях Порт-Атласа, как будто всегда был одной из них, как будто он лишь ненадолго принял человеческий облик.
И как только Элиас убедился, что принц ушёл, он нырнул в свой собственный переулок, где его вырвало.
ГЛАВА 32
ФИНН
— Это было подло, — пожурила Луиза, когда он с важным видом вошёл в переулок, выбранный ими для встречи.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Сегодня вечером никаких чтений и сплетен; он одолжил у неё несколько инструментов для своих подарков на Фестиваль Солёной воды и должен был их вернуть. Что-то прозаическое на этот раз.
— Зато весело, — сказал он, всё ещё ухмыляясь, и самодовольное удовлетворение было гораздо более добрым спутником, чем головная боль, пульсирующая в висках.
Он не мог избавиться от неё с тех пор, как Эли Дориан нокаутировал его, даже после нескольких сеансов исцеления у Джерихо, и это становилось по-настоящему раздражающим. Он очень любил свою голову; она была более или менее единственным, что у него было, и он не мог допустить, чтобы она была повреждена.
— Бедняга выглядел так, словно его сейчас стошнит на твои ботинки.
— Этот бедняга — никсианский шпион, и если бы я не считал, что Сорен снова сожжёт дворец, если я его убью, мой нож уже бы торчал из его спины.
Луиза фыркнула.
— О, Финник Атлас действительно потрудился сделать грязную работу? Должно быть, это личное.
Его хмурый взгляд вызвал ещё один импульс боли в черепе.
— Он сломал мне мозг.
— Нельзя сломать то, что уже было сломано, — сказала Луиза, отступая раньше, чем он даже подумал пихнуть её локтем за это. — Кроме того, она лишь доказала бы, что все правы. Люди снова начинают шептаться о ней… они думают, что мы потеряли Дельфин из-за неё.
— Это не так. Она даже не пыталась связаться с Никсом.
Он знал это, потому что все пажи во дворце, которых можно было купить, уже принадлежали ему, и он периодически проверял их.
— Как и её друг, потому что он не полный идиот.
— Прискорбно.
— Это ты мне говоришь.
— Почему ты до сих пор не остановил их?
И, правда, почему.
— Любопытство, — сказал он, пожимая плечами. — Они пока не наносят никакого вреда. Она говорила правду о яде, это уж точно. У этого мужчины имеется укус под рукавом. Он берёг плечо, когда тренировался, и только что чуть не упал в обморок, когда я дотронулся до него.
Луиза деликатно вздохнула, теребя капюшон своего лёгкого серебристого плаща.
— Ты одновременно играешь в слишком большое количество игр, Финн. Тебе нужно избавить некоторых игроков от страданий, прежде чем кому-то из них повезёт.
— Это предположение или пророчество?
Луиза просто протянула руку. Боги, это было раздражающе.
— Ты можешь когда-нибудь просто сказать мне что-нибудь?
— Ты пропустил последние две встречи, играя в большого брата. Мне нужно как-то компенсировать потерю прибыли.
Финн тяжело вздохнул, но, честно говоря, это было справедливо. Он порылся в кармане и опустил ей на ладонь пару золотых монет.
— Предположение, — наконец ответила она со злой усмешкой. — Но всё же хорошее.
Финн сморщил нос.
— Я дам тебе больше золота, если ты сможешь узнать что-нибудь о том, как будет выглядеть Фестиваль.
От жадности её тёмные глаза заблестели, и она крепко зажмурила их, обхватив руками запястья и крошечные зеркальца, которые она всегда носила там, удерживаемые на месте тугими кожаными ремешками. Когда она открыла глаза снова, они вспыхнули розовым, свет зашипел на кончиках её пальцев, а затем погас.
— Ничего, кроме вспышек, — на этот раз она казалась расстроенной, на грани нервозности. — Платье здесь, кольцо там, музыка… Вроде как, кто-то теряет сознание во время танца, но я не смогла увидеть, кто. Я ставлю на то, что слишком много выпью. Хотя есть что-то после… что-то…
Звук, похожий на хруст костяшек пальцев, как будто раздвигается поперечная кость. Полусгнившие зубы обнажились в вечной ухмылке. Голос, от которого Финн похолодел до мозга костей.
— Финн!
Что-то твёрдое толкнуло его в грудь, боль ворвалась в пульсирующую жизнь за его глазами. Когда он открыл их, то обнаружил Луизу, поддерживающую его руками, её брови почти касались линии роста волос.
- Предыдущая
- 57/118
- Следующая

