Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Время перемен (ЛП) - Роуз Лила - Страница 17
— Вы можете дать нам около десяти минут и вернуться? — спросил Монти.
— Конечно, сэр.
Как только Маркус ушел, Монти сказал:
— Вы знакомы с записями пения Итана. Конечно, вы понимаете, насколько он хорош, и у него уже есть приличное число фанатов.
— Да?
— Музыкальные продюсеры, с которыми он сейчас работает, ни хрена для него не делают. Они отодвинули его на второй план, потому что Итан не хотел использовать некоторые из их песен, и позвольте мне сказать, песни, которые они выбрали, превратили бы карьеру Итана в дерьмо.
— Почему вы думаете, что я не сделаю то же самое?
— Слышал, что вы справедливый. И умеете выбирать правильные песни для певцов. Я хочу…
— Макензи. — Харпер прервала мистера Монти. Взгляд Грейсона был убийственным, но она этого не заметила, так как была занята тем, что ехидно усмехалась мне. — Почему бы тебе не пойти в бар и не принести нам напитки. — Она хихикнула. — Я уверена, что справлюсь с твоей работой за тебя. — Ее рука поднялась, и она пошевелила пальцами.
Я сдержала желание вцепиться ей в горло и вывести ее на чистую воду — черт, неужели я похожа на официантку? Но я не могла позволить себе устроить сцену. Иногда было проще просто проглотить дерьмо и играть в вежливость, сколько бы боли это ни причиняло. Не желая смотреть на Грейсона или отвлекаться от деловой беседы, я передала ей диктофон, который уже лежал на моих коленях, и встала. Мило улыбнувшись в ее сторону и постаравшись быть суперпрофессиональной, я спросила:
— Скоро вернусь. Что бы все хотели выпить?
— Просто принеси нам стаут, дорогая, — сказал Монти.
— Шампанского. — Харпер усмехнулась. Я повернулась, чтобы уйти, когда Харпер окликнула меня: — Ты не приняла заказ Грейсона.
Я хотела ответить, но Грейсон успел первым и произнес своим отрывистым, грубым тоном.
— Она уже знает, чего я хочу. Может, теперь вернемся к чертовым делам?
Отсоси, Гарпия.
Я не оглянулась, чтобы посмотреть на выражение лица Харпер; только надеялась, что она побледнела. Грейсон ненавидел, когда кто-то или что-то прерывало беседу, когда речь шла о делах. Хотя услышала, как Монти хохотнул.
Я не была уверена, во что именно играла Харпер, приказав мне принести напитки, словно служанке. Не то, чтобы меня это волновало. Мне было достаточно той сцены, которую она устроила, и того, каким разозленным выглядел Грейсон.
Я зашла за перегородку из лозы, увидела, что в баре много народа, и поняла, что некоторое время буду находиться вдали от столика. Стояла в стороне, пока толпа не расступилась, а затем протиснулась ближе к барной стойке. Бармены уже принимали другие заказы по обе стороны бара.
— Макензи?
Удивленная тем, что услышала свое имя, я повернулась налево.
— Мистер Мюллер?
Он улыбнулся и придвинулся ко мне.
— Мне казалось, я просил вас называть меня Рэндалом.
Глава 8
Ни за один миллион лет я не думала, что когда-нибудь снова увижу Рэндала Мюллера, человека, который был там в тот день, когда я прозрела и ушла от Роберта. Он выглядел хорошо, очень хорошо, как и в тот день, когда я его встретила. На нем был темный костюм, он улыбался, а потом его губы шевельнулись.
— А? — спросила я, покраснев, а затем ответила: — Простите, эм, пардон?
Он захохотал.
— Я сказал, что никогда бы не подумал увидеть вас здесь сегодня вечером, но рад, что увидел. — Он быстро огляделся вокруг, прищурив брови. — Роберт здесь с вами?
Покачав головой, я облизала пересохшие губы. Его взгляд устремился туда, и мои щеки снова запылали.
— Нет, я здесь со своим боссом. То есть, он на деловом ужине, а я здесь, чтобы делать заметки.
Он улыбнулся.
— Вы нашли работу, это замечательно. Где работаете?
Как раз, когда я собиралась ответить ему, бармен произнес:
— Что желаете выпить?
Я окинула взглядом бар и улыбнулась.
— Пожалуйста, два стаута, одно шампанское, любое, виски, сухое, без льда, и минеральную воду. — Посмотрев на Рэндала, я спросила: — Извините, вы чего-нибудь желаете?
— Нет, я в порядке.
Бармен пошел за напитками, а я снова повернулась к Рэндалу.
— Я отвлекаю вас от свидания?
Он ухмыльнулся и рукой мягко коснулся моего локтя.
— Нет, на самом деле у меня была деловая встреча. — Он быстро огляделся вокруг, а затем наклонился ближе, чтобы сказать: — Я, честно говоря, думал, что Роберт не хотел, чтобы вы работали.
Прикусив нижнюю губу, я посмотрела на пол, а затем на Рэндала. Я вздохнула и призналась ему на ухо:
— Он бы не хотел, но… я ушла от него. — Я была удивлена тем, как легко было рассказать об этом Рэндалу, но была уверена, мне помог тот факт, что в тот день ему не понравился мой бывший.
Он откинул голову назад, чтобы встретить мой взгляд.
— Правда?
— Да. — Я кивнула.
Он хмыкнул, а затем снова наклонился ко мне. Только в этот раз я напряглась. Не была уверена почему, но по какой-то причине не хотела, чтобы он был слишком близко, внезапно почувствовав себя неловко. Он сказал:
— Я рад, что вы это сделали, Макензи. Мне не нравилось, как он с вами разговаривал.
Я не знала, что ответить, поэтому пожала плечами. Мое сердце вдруг почувствовало себя так, будто я спрыгнула с самой высокой башни.
— С вас сорок пять долларов шестьдесят центов, — перебил бармен.
Как только внесла их в счет, то оглянулась на Рэндала, который отошел на шаг назад, отпустив мою руку, и увидела его глаза, медленно блуждающие по моему телу. Когда он встретил мой взгляд, то усмехнулся. Он не был взволнован тем, что его застали за разглядыванием моего тела. Я нервно сглотнула, недоумевая, почему он решил осмотреть меня.
— Вы так и не сказали, где сейчас работаете.
— Она работает на меня, — раздался хрипловатый голос у меня за спиной.
Все мое тело напряглось. Я видела, как взгляд Рэндала переместился с меня на Грейсона, который стоял близко, очень близко, позади меня.
Его рука появилась и потянулась в сторону Рэндала.
— Грейсон Джексон, а вы?
Рэндал взял руку Грейсона и пожал ее, затем сказал:
— Рэндал Мюллер. Я имел удовольствие познакомиться с Макензи несколько недель назад.
Грейсон хмыкнул.
— И я имею удовольствие видеть ее в качестве своего помощника в «Джексон Медиа».
— А, человек из музыкальной индустрии. Точно. Я архитектор.
— Точно.
Что, черт возьми, происходило?
Грейсон еще больше приблизился ко мне?
Не была в этом уверена, пока тепло его тела, согревшее меня, не стало достаточной уликой.
— Кензи, — раздался низкий, рычащий голос Грейсона прямо возле моего уха. О, Боже. Он произнес сокращенную версию моего имени. Это был первый раз, когда он это сделал. — Мы завершили деловую сделку. Пора заказывать еду, чтобы мы могли вернуться домой.
Мои глаза расширились.
Намекнул ли он на то, о чем я подумала?
— Вы живете вместе? — спросил Рэндал. Его голос, уже не такой приятный, звучал жестко.
— Да, — ответил Грейсон.
— Ну, не совсем так, — поспешно ответила я, а затем нервно рассмеялась. — То есть, да, мы живем вместе, но я его помощник. Если у него есть потребность во мне, я там, по его зову. — Черт, я усугубляла ситуацию. Судя по жару на моих щеках, я была уверена, что они пылают и повысили температуру в комнате по меньшей мере на пятнадцать градусов. Грейсон усмехнулся позади меня, только это было не так, как обычно; он забавлялся.
— Я уверен. — Рэндал фыркнул.
— Подождите, все совсем не так. Все его прошлые помощники жили у него в квартире. Я работаю на него, но сплю в другой части его квартиры. Кроме того, у него есть девушка, Гарпия. — Я в шоке вздохнула. — Я имею в виду Харпер. Ее зовут Харпер, и она очень красивая. Она супермодель. Вся такая роскошная, худая и… совсем не похожа на меня. — Я нервно рассмеялась. — Да ладно, я совсем не в его вкусе и… — мне пора заткнуться. — Было приятно увидеть вас снова, Рэндал, но мне лучше отнести эти напитки. — Я подняла поднос.
- Предыдущая
- 17/66
- Следующая

