Вы читаете книгу
Избранные циклы фантастических романов. Компиляция. Книги 1-21 (СИ)
Кощеев Владимир
Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Избранные циклы фантастических романов. Компиляция. Книги 1-21 (СИ) - Кощеев Владимир - Страница 382
— Никого не оставлять, забираем всех, — на всякий случай уточнил я, пока капитан раздавал приказы. — Иначе они просто погибнут, а мы ничего не выгадаем.
Наш флот стремительно развернулся и отступил. Так и запишем в истории – флот архипелага заманивал королевские пароходы в ловушку.
* * *
Экстренное собрание парламента было в самом разгаре. Вести с полей поступали к нам достаточно оперативно, чтобы мы оставались в курсе происходящего. И в том заслуга Чакайда с его капитанами. Годами пираты оставались неуловимыми лишь благодаря вовремя поступающим новостям. Вот и сейчас их система пришлась как нельзя кстати.
— Ваше высочество! — распахнув двери тронного зала, внутрь вбежал еще один член парламента. — Вы же обещали, что не бросите нас!
Оторвавшись от интерфейса управления, я кивнул вошедшему, однако прежде чем говорить, дождался, когда тот приблизится.
Встревоженные лица столичных парламентариев обратились ко мне в ожидании оправданий. Благодаря своему небольшому опыту правления, я уже видел, что эта стая шакалов готовится переметнуться к более удачливому лидеру. А то и вовсе упразднить его должность.
— А я и не бросил, Боипузо, — глядя на рассерженное лицо чернокожего островитянина, произнес я. — Ваш остров находится под моей защитой.
— Но мои люди... — начал он, повышая голос.
— Сейчас скрываются в джунглях, — прервал я, не дав начать его пылкую речь, — выжидая момент для контратаки, Боипузо. Мой приказ они получили в числе первых. Возможно, если бы вы хоть иногда навещали родину после своего назначения в парламент, вы бы об этом знали.
— Какой контратаки?! — теряя самообладание, воскликнул он. — Нас просто сметут!
Обведя взглядом собравшихся, я внутренне улыбнулся. Идеальный шанс для кинжала в спину. Ну, посмотрим.
— Корабли королевства Айнзам прошли долгий путь, чтобы добраться до архипелага Вульфа, — откинувшись на спинку трона, начал пояснения. — Я знаю грузоподъемность таких судов, видел, как они оснащены. У них нет припасов, чтобы идти в настолько длительный рейд.
— И?
Я тяжело вздохнул, прикладывая ладонь к виску.
— Часть построек флот Айнзама действительно способен разнести с моря. Это да, но именно поэтому ваши люди покинули дома, забрав с собой все припасы. Поэтому когда воины Айнзама сойдут на берег, им останется либо есть прибрежный песок, запивая его морской водой, либо идти вглубь джунглей. Поверьте мне, Боипузо, матросы на суше не так сильны, как на воде. К концу рейда у них в обрез провизии и пресной воды. А ваши сородичи сыты, напоены и у себя на родном острове.
Немного помолчав, я продолжил.
— Кроме того, напомню вам ваши же слова: уроженцы острова Кхайль – лучшие воины архипелага, и любой, кто решит проверить их силу, окажется нанизан на копье. Разве не так?
Боипузо гневно сжимал кулаки, но возразить ему было нечего. Весь архипелаг, благодаря обнародованию полного текста каждого из прошедших заседаний, знал слова самого парламентария: остров Кхайль может защищаться вечно, а его воины на родной земле непобедимы.
Присутствующая и на этом собрании стенографистка уже внесла наш текущий диалог на зачарованные листы, чьи копии тут же появлялись на всех информационных стендах архипелага. Кроме, конечно, самого острова Кхайль – партизанам было велено забрать их все с собой.
По сути, Боипузо только что расписался в своем несоответствии. Ведь каждый житель его острова теперь сможет увидеть, что и как говорил их представитель. Я не подстраивал подобного, тут непись сам сыграл мне на руку. Моей первоочередной задачей было не допустить попадания листов в руки врага, потому и приказал сорвать листы. Однако во всем есть свои плюсы.
— Когда эта война окончится, — медленно произнес я, запуская пятерню в загривок Пантора, — я попрошу остров Кхайль решить, достойную ли они кандидатуру отправили в парламент. А теперь, если на этом все, я продолжу готовить спасение всему архипелагу.
И я действительно отвернулся. Мое поведение настолько возмутило пылкого островитянина, что он не придумал ничего лучше, чем обнажить оружие.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Рывок пумы был настолько стремителен, что даже я заметил лишь смазанное движение. У одетого лишь в декоративные одежды островитянина же и вовсе не было шансов. Боипузо успел только вскрикнуть, и уже лежал с вырванной глоткой, заливая кровью пол. Пантор оглянулся на меня в ожидании разрешения, и я этот приказ отдал, слегка кивнув питомцу.
Бой окончен. Получено 64 100 опыта.
Следующие три минуты в тронном зале царило молчание. Парламентарии с ужасом следили, как Пантор трапезничает их коллегой, разбрызгивая кровь и роняя ошметки плоти из пасти. Я же спокойно осмотрелся и заметил мелькнувший страх в глазах некоторых представителей.
— Еще кто-то хочет обнажить оружие в моем присутствии? — вытянув руку, я погладил Пантора по окровавленной морде, и питомец облизал мне пальцы. — Мой друг еще не наелся, а вы знаете, как подобные хищники любят покушать. Желающих нет? Хорошо, продолжим. Кто у нас еще с острова Кхайль?
Стоявший в сторонке Чакайд кашлянул в кулак, привлекая внимание.
— Да? — обернулся я к нему.
— Оба других представителя отбыли на свой остров, — ответил всезнающий связной, — чтобы быть рядом со своим народом в тяжелый час, ваше высочество.
Я кивнул, спокойно устраиваясь на сидении трона.
— Запомните этот момент. Вот так определяются те, кто действительно должен вести за собой народ. Собственность бывшего парламентария Боипузо отходит короне, — объявил я, подтверждая эти слова изменением в интерфейсе. — Его доля на верфи и два склада – в том числе. Возражения?
Естественно, никаких споров ща право собственности не возникло. По местным законам первобытного строя аборигенов, почитаемых даже выше губернаторского, я победил Боипузо в схватке, значит и все его имущество, включая последний сапог и рабынь, принадлежит мне. А так как я губернатор, то все отходит короне. Ведь корона в данном случае моя.
Дальше совещание продолжилось безо всяких эксцессов. Чакайд сообщал полученные сведения, мы готовили плацдарм для опрокидывания вражеского флота.
Кхайль действительно взял с королевского войска кровавую цену за воду и пищу. Не сказать, что островитяне не понесли потерь, однако размен три сотни профессиональных воинов против пятисот полуголых дикарей – все равно в мою пользу.
Битый час после подсчета погибших с обеих сторон я доказывал парламенту, зачем переоборудовать корабли. Было даже немного странно, что они не понимают моей идеи, вцепившись в привычные пушки и абордажную команду в качестве основного и единственного оружия на море.
Однако своего я добился. И, когда, наконец, на палубы были установлены метательные механизмы, лишь отдаленно напоминающие артиллерию, я как раз закончил варить начинку для снарядов. К счастью, в очередной раз перепродав полученное на халяву имущество, я без проблем закрыл эту статью расходов.
А уже в следующую полночь корабли вновь покинули причалы. Но в этот раз, отбывая на все том же флагмане, но теперь практически беззубом из-за снятых орудий в обмен на метательные машины, я не собирался отступать, ибо в случае поражения никаких способов переиграть финальный бой уже не будет.
Конечно, кто-то мог бы сказать, что стоило вообще вернуться в Некрополь, подкопить силы и уже после этого начинать экспансию. Но я не могу себе позволить вернуться с позором. Иначе мое место тут же окажется занято кем-то другим, благо Ирвин постоянно держал связь с материком, и поступающая информация меня не радовала.
Средний уровень игроков стремительно рос, аукцион ломился от шмоток, бывших некогда топовыми, а теперь считающихся мусором. Портал в Бездну обратился в проходной двор, туда гуляли пачками, уже разобрав по косточкам каждого монстра и каждый клочок чужого плана бытия. И это – новое поколение – как раз и станут теми первыми бессмертными, кто придет на архипелаг с голодным взглядом дорвавшихся до чудес. Уступать им первенство? Увольте, я не для того столько трудился.
- Предыдущая
- 382/1363
- Следующая

