Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
"Фантастика 2023-130". Компиляция. Книги 1-22 (СИ) - Демченко Антон - Страница 980
Тхер-хан — управляющий и владелец ночного клуба — в данный момент пребывал не совсем в привычном для себя состоянии. Проще говоря, Тхер-хан висел вниз головой.
С указанной позиции Тхер-хан мог видеть укрытый ковром пол кабинета и разрезанный пополам труп охранника в черном костюме.
Обугленные, дымящиеся внутренности несчастного еще продолжали вываливаться наружу.
Хан скосил глаза, и они встретились с остекленевшими глазами второго охранника. Глаза смотрели на Тхер-хана с немым укором. Остальное, кроме головы и части шеи, валялось в противоположной стороне.
— Кто вы? — впервые с начала перестрелки задал вопрос Тхер-хан и сам с удивлением заметил, что голос его дрожит. — Что вам нужно?
Их было пятеро. Все в одинаковых серых одеждах и с одинаково безжизненными лицами, застывшими, словно восковые маски.
Всего секунду назад они как смерч ворвались в его кабинет и, не говоря ни слова, устроили настоящую бойню.
Затем появился шестой. Тхер-хан видел только его ноги в высоких кожаных ботинках с толстой рифленой подошвой.
Пока никто не произнес ни слова и вопрос Тхер-хана был первым звуком, нарушившим тишину кабинета, не считая криков умирающих и выстрелов бластеров.
— Где владелец этого клуба? — раздался сверху ровный, хорошо поставленный голос.
— Я владелец, — выдавил Тхер-хан.
— Ты?! — Голос прозвучал ближе. Затем Тхер-хан увидел лицо. Человек, относительно молодой. Правильные черты, ровный нос, темные прямые волосы до плеч. Тхер-хан прикинул, что по человеческим меркам он наверняка красив.
— Ты не Киото, — сказало лицо.
— Нет. — Тхер-хан попытался покачать головой. — Не знаю, кто вы и что вам нужно, но если это ради денег, то сейф вон там в углу, за книжками, я покажу, как открыть…
— Где Киото? — резко прервал его голос.
— Какой Кио… — Тхер-хан вспомнил своих сегодняшних посетителей. Тех тоже интересовал парень по имени Киото. — У меня работает один Киото, посудомойщик на кухне…
— Посудомойщик… — Казалось, обладатель голоса улыбается. — Это интересно. — Затем ноги в ботинках начали удаляться. Тхер-хан вздохнул с облегчением. У двери ноги задержались. — Приберите здесь все, — бросил их обладатель.
Последнее, что Тхер-хан увидел в этой жизни, была необычно яркая вспышка от выстрелившего бластера. Его нос даже не успел почувствовать запаха горелого мяса.
— Я вам в сотый раз объясняю, — глядя на сытую тупую рожу дежурного, Таманэмон начал терять самообладание. — Парня взяли по ошибке. Насколько я знаю, за ним ничего не числится. Если необходимо, я внесу залог.
— Задержанных до прибытия начальства я отпускать не имею права, скучающе выдавил полицейский.
— Хорошо. Когда прибудет начальство?
— Утром. А может, и к обеду, откуда я знаю. На то оно и начальство.
— Понятно. Давайте подойдем с такой стороны. Скажите мне, где живет ваш старший.
— Я не имею…
В полицейском участке было необыкновенно тихо. То ли район спокойный, то ли время неподходящее. Кроме дежурного и путешественников с Нихонии, в небольшой приемной сидело еще два дремлющих посетителя.
Рип развалился на скамейке и с улыбкой наблюдал за Эйсаем. Из их тройки молодому нихонцу досталось больше всего. Он с остервенением выбирал остатки каши, запутавшиеся в волосах.
— Нет, ты только подумай. — Выбирая, Эйсай умудрялся широко размахивать руками. — Посудомойщик! Ха, как же, владелец клуба, влиятельное лицо… А я еще верил.
— Но он же работал во «Фламинго».
— Мыл посуду!
— Народ любит красивые сказки. А ты хотел, чтобы стало известно, что император Киото Дэнтедайси когда-то работал на кухне и, возможно, чистил туалеты.
— Не знаю, но посудомойщик! Черт побери, сколько еще этой гадости у меня в волосах?
Рип оценивающе прикинул.
— Поесть не хватит, но до прибытия начальника участка останется.
— Мы что, будем ждать начальника?
— Похоже на то. — Император продолжал втолковывать полицейскому. — У тебя есть идеи получше?
— Конечно. Бросить все и пойти спать.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— А будущий император?
— Этот мальчишка! Одна ночь на нарах ему не повредит. Даже наоборот. Будь моя воля, всыпал бы наглецу по первое число. Мы его спасать пришли, преодолели эту, как ее, бездну времени, я бросил дома красивую девушку, а он в меня кашей… Хорошо еще, от кастрюли увернуться успел.
— Это был казан.
— Чего?
— Я говорю, увернулся ты не от кастрюли, а от казана. Он отличается от нее закругленным дном и более толстыми стенками.
— Хрен редьки не слаще. Успокоил, называется. Твой император чуть не угробил меня. — Эйсай с остервенением выдрал очередной комок и с силой швырнул его на пол. — Из клея они ее варят, что ли?
На скамью опустился император.
— Сегодня, похоже, ничего не выйдет. Дежурный упрям как осел. Я уже и взятку совать пытался, и грозил, а он все ни в какую. Придется ждать начальства.
— Замечательно! — воспрял духом Эйсай. — Пошли в гостиницу.
Император с укором посмотрел на него.
— Подумайте сами, какой смысл нам торчать здесь. Куда денется ваш драгоценный Киото из камеры…
Дверь участка открылась, и в помещение вошел очень высокий человек. Одет он был в простую одежду, но держался с таким достоинством, словно являлся по меньшей мере принцем. Черные прямые волосы опускались ниже широких плеч и обрамляли по-мужски красивое, волевое лицо. Не удостоив взглядом посетителей, человек сразу направился к конторке дежурного.
— Меня интересует арестованный около часа назад молодой человек по имени Киото. Он у вас? — Голос был под стать облику, властный и по-мужски красивый.
Рип и император разом встрепенулись, даже Эйсай прекратил ругаться и посмотрел на здоровяка.
— Может, и у нас, — буркнул дежурный. — Да только без приказа началь…
— Да или нет? — Голос звучал жестко и требовательно.
— Да, — выдавил ошарашенный таким обращением полицейский. — Но, как я уже сказал…
— Вот как надо обращаться с ними, — восхищенно прошептал Эйсай.
Не глядя по сторонам, посетитель вытянул бластер и направил его на представителя закона.
— Спасибо, — сказал он и нажал на спуск.
Луч прошил дежурного, стул, на котором тот сидел, и исчез где-то в стене.
— Что за… — Рип попытался вскочить. В этот момент двери участка с треском распахнулись, и внутрь влетело несколько вооруженных людей в серых одеждах.
— Всем на пол! Лицом вниз!
Двое посетителей тут же рухнули, путешественники во времени менее поспешно, но последовали их примеру. Черноволосый здоровяк уже отдавал распоряжения.
— Вы трое, давайте к камерам. Приведите мне мальчишку. И поосторожнее там. — Топот ног известил, что задание принято к исполнению. — Ты стань у двери и никого не впускай, а ты держи на мушке этих типов.
Рип лежал так, что его голова почти соприкасалась с головой Эйсая.
— Ты что-нибудь понимаешь? — поморщился нихонец.
— Только то, что кому-то еще понадобился Киото.
— Парень, похоже, натворил здесь делов, Весьма серьезных делов. Эти люди смахивают на профессионалов. Такие стоят недешево.
— Хватит трепаться, давай лучше подумаем, как выбраться отсюда, а заодно и спасти обожаемого наследника. Гибель от вооруженной шайки бандитов, в вашей истории такого нет?
— Господа, — раздался сверху уже знакомый голос. — Прошу прощения за причиненные моими людьми неудобства. Едва закончим свои дела, мы уйдем. Лежите смирно и с вами ничего не случится.
— Веришь ему? — прошептал Эйсай.
— Ты видел, как он хладнокровно убил полицейского? Мы до сих пор живы лишь потому, что нас в случае осложнений можно использовать в качестве заложников. Иначе мы уже давно разделили бы участь дежурного.
— Да уж, свидетелей эти ребята не любят. План есть?
— Пока не знаю. Будь наготове…
Видимо, один из бандитов заметил их перешептывания. Он подошел ближе.
— А ну заткнитесь! — Нога в тяжелом ботинке с силой врезалась в бок Винклера. Воспользовавшись моментом, Рип схватил ее и вывернул. Вскрикнув от боли, захватчик повалился на пол. Рип ударил по запястью и выбил из рук бандита оружие.
- Предыдущая
- 980/1431
- Следующая

