Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Лезвие на воде (СИ) - Самсонова Оксана - Страница 19
– Войдите.
– Наставница! – слышу знакомые синхронные голоса новобранцев.
– Вы все пришли?
– Конечно, наставница. Все пришли, принесли Вам много цветов и фруктов, но этим жалким цветам не сравниться с Вашей красотой. – слышу все те же сладкие речи Сидмона.
– Спасибо. Можно вопрос?
– Конечно, наставница.
– Как вы хором постоянно говорите?
Парни лишь смеются в ответ.
– Труды долгих тренировок и прекрасная дисциплина. – уставший, но жесткий командирский голос Данте заставляет всех парней резко затихнуть. – Вы хотите, чтобы у вашей наставницы началась аллергия из-за такого количества цветов и фруктов?
Ребята молчат, а я нутром чувствую, как они мнутся под тяжёлым взглядом Данте.
– Да мы как лучше хотели, Властитель. – раздаётся тихий голос Артура.
– Тогда оставьте все в коридоре и возвращайтесь к тренировке.
– Спасибо большое, что навестили. Как только поправлюсь, вернусь к тренировкам. Никому не расслабляться. – решаю немного разбавить строгость Хозяина Востока к ребятам своей благодарностью за то, что навестили.
– Да хоть сейчас. Тебе же вообще наплевать на свое состояние. – ворчит себе под нос Данте.
– Наставница, поправляйтесь. Уверен, зрение вскоре вернется. О тренировках не волнуйтесь, не запустим. До свидания, наставница. Властитель! – четко чеканит Сидмон за всех, и я слышу, как ребята спешно удаляются, а за ними и Мира.
Данте устало опускается на край кровати.
– Спасибо. Ты снова мне жизнь спас.
– Если бы ты не лезла на рожон, то и не пострадала бы. Что тебя понесло в такую погоду так далеко от поместья? Что с тобой происходит?
Я молчу.
– Молчишь. Снова. Толк от твоих просьб о прощении… Я доверяю тебе, но я хочу услышать правду, иначе я ничем не смогу помочь тебе.
Данте покидает комнату, а я едва сдерживаю порыв остановить его и все рассказать.
Он прав. Я просила его доверять мне. Но сама никогда не была честна с ним. Как бы сильно того не хотела.
***
Посреди ночи меня будит шум в коридоре.
– Мира?
В ответ тишина, а к шуму в коридоре прибавляются крики за окном. Внутри все холодеет от слепого страха, и тело начинает бить крупная дрожь от нехорошего предчувствия.
Я встаю с кровати и медленно начинаю продвигаться к двери. К счастью, за то время, что я провела в поместье, свою комнату я прекрасно запомнила и могу передвигаться по ней даже вслепую.
Но стоит мне открыть дверь, как в коридоре воцаряется тишина. Никакого намека на недавний шум.
– Есть кто-нибудь?
– Наставница, возвращайтесь в комнату. – слышу знакомый, но непривычно взволнованный голос.
– Сидмон? Это ты?
– Да, наставница. Мы по очереди с ребятами дежурим у Вашей комнаты, на случай, если что-то понадобится.
– Что происходит? Сначала шум в коридоре, потом за окном…
– Возвращайтесь в комнату…
Я хватаю Сидмона за ворот рубашки, чувствуя неладное, и притягиваю к себе.
– Пусть я не вижу, но могу завалить тебя как на тренировке, если будешь и дальше загонять меня в комнату и не отвечать на мои вопросы.
– Наставница, не горячитесь.
– Тогда отвечай. Мое терпение на исходе.
– Властитель… Его ранили по дороге в поместье.
– Что… – сердце пропускает удар. – Как он? Жив?
– Да.
– Отведи меня к нему.
– Мне нельзя подниматься…
– Это приказ!
Сидмон берет меня под руку и ведет по коридору. В случае, если его решат наказать за своевольное посещение третьего этажа, что, я считаю, глупым в такой ситуации, он спокойно может сказать, что это был мой приказ, и уже тогда отвечать буду я.
– Где господин Нолан?
– Он уже у Властителя.
Чем ближе мы приближаемся к лестнице, тем громче раздаются голоса со всех сторон.
– Наставница, мы на месте. – останавливается Сидмон вскоре после того, как мы поднимаемся на третий этаж.
– Госпожа Эйрин, как Вы? – раздается голос лекаря.
– Господин Нолан! Как Данте?
– Он сейчас спит.
– Как его состояние?
– Он потерял много крови, но беспокоиться не о чем. Властитель сильный мужчина, он справится. Поспит и поправится. – голос лекаря лучше всяких лекарств успокаивает, чувство тревоги за Данте немного отпускает, и я могу наконец-то облегченно выдохнуть. – Как Вы, госпожа? Как Ваши глаза? Есть улучшения?
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})– Нет, все также.
– Тогда осмелюсь предложить Вам новое лекарство. Не обещаю, что поможет, но вреда от него не будет. Смачивайте ткань и делайте компрессы на глаза. Я передаю лекарство Вашему сопровождающему, господин….
– Сидмон Хейс, господин Нолан. – отзывается парень.
– Господину Хейсу. Я зайду к Вам через пару дней.
– Хорошо, можно пройти к нему?
– Да, госпожа…
– Нельзя. – звук открывающейся двери и надменный голос Андрэйст прерывают лекаря на полуслове. – Данте сейчас спит. Ему будет вполне достаточно меня. Тебе, Эйрин, стоит позаботиться о себе. Какая жалость, так молода и уже слепа. – от ее наигранно сочувственного тона меня внутренне передергивает.
– Госпожа, следите за своим языком, Вы не со служанкой разговариваете. – заступается за меня Сидмон.
– Правда? Я слышала совсем иное. – Андрэйст тихо хихикает. – Это вы следите за своим языком, иначе ответите перед Властителем Восточной Долины за оскорбление его гостьи. Я все сказала. – Андрэйст лишает нас своего общества, хорошенько хлопнув дверью.
– Вот пиявка. – выплевывает Сидмон. – Госпожа, почему Вы промолчали?
– Она права. Я ничем не могу помочь ему находясь в таком состоянии. – я болезненно впиваюсь ногтями в ладони.
– Наставница, – голос Сидмона становится обеспокоенным, – скончался Властитель Юга пару дней назад. Он сорвался со скалы во время прогулки.
– Значит… Кто-то избавляется от всех Властителей. – мне становится не по себе от осознания того, что на этот раз целью стал Данте и что все повторится.
– На Властителя Тиге напали, когда он возвращался после совета.
– Где носит Оберона?
– Он еще не вер….
– Я выехал сразу, как только узнал! Что произошло? – голос Оберона неожиданно раздается за нашими спинами.
– Это я у тебя хочу спросить? Где ты был? Почему Данте был один и на него напали? Кто напал? Зачем?
– Я был на границе и только как два дня проверяю близлежащие города! – раздраженно бросает Оберон.
– Ты должен следить за его безопасностью! – взрываюсь и повышаю голос.
– Я приставил к нему двадцать лучших бойцов!
– И где они? Мне сказали, что Данте прибыл один… – слегка поубавив пыл, произношу чуть сдержаннее.
– Так и есть, главнокомандующий. Он был один. – подтверждает мои слова Сидмон.
– Я разберусь. Как Властитель?
– Он спит. Рядом с ним Андрэйст. – я приближаюсь ближе к Оберону и подальше от двери, чтобы блондинка не могла услышать мои слова. – Прошу, приставь к нему кого-то из своих людей.
– Это само собой…
– Не для того, чтобы они караулили его за дверью, а чтобы были в комнате, стояли у его кровати, пробовали все, что он ест и пьет, первыми.
– Эйрин, я понял. Я все организую. А госпоже Рине стоит уже вернуться к себе домой.
– Как она вообще так быстро оказалась в поместье?
– У нее здесь свои люди. Я думаю, что ты прекрасно знаешь, с какими она здесь целями.
– Прекрасно знаю. Но она не нравится мне. Не в том смысле, что я…
– Эйрин, я понимаю тебя. Признаюсь, мне тоже не нравится госпожа, но она дочь давно почившего друга отца Данте. Он не может прогнать ее. Вреда ему она не причинит. Не волнуйся. Я пригляжу за Данте. Возвращайся к себе, Эйрин. Позаботься о себе, так ты больше поможешь Данте.
***
Как только я возвращаюсь в комнату, Сидмон передает лекарство господина Нолана Мире, и та с энтузиазмом принимается накладывать на мои глаза компресс.
– Ну, рассказывай. Что с хозяином?
– Он спит, потерял много крови. Я не смогла пройти к нему.
– Почему?
– Андрэйст…
– Опять она.
- Предыдущая
- 19/67
- Следующая

