Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Серебряный туман (ЛП) - Вильденштейн Оливия - Страница 48
— Спасибо, но я не пью.
Особенно напитки, в которые можно добавить мальву. Однако у меня заурчало в животе, и я поняла, что с тех пор, как я ела, прошло уже несколько часов. Десятки часов. Но что я могла съесть в этом мире, что не повредило бы моему разуму и не отравило бы меня?
— Ты что-то упускаешь, моя дорогая.
Лайнус поднёс стакан ко рту и залпом выпил содержимое, прежде чем подбросить кубок в воздух, где он лопнул, как мыльный пузырь.
Я пялилась на пустое место в течение долгих секунд.
— Катори, завтра калидум празднует Середину Месяца, — рыгнул Лайнус. Дважды. — Рыночная площадь будет украшена к празднествам, и все будут продавать свои лучшие товары. Я был бы признателен, если бы ты составила мне компанию. Особенно с учётом того, что Круз утром первым делом уедет с дипломатической миссией.
Дипломатическая миссия, чёрт возьми. Я всё ещё не могла поверить, что он и Гвенельда могли работать вместе, но их желания совпадали. Гвен хотела пробудить своё племя так же, как и фейри. Но там, где Гвен хотела воссоединиться со своей семьёй, фейри хотели отменить своё регулирование пыли, чтобы они могли наводнить нашу Землю. Они убьют Негонгву и его людей в ту же секунду, как он снимет свой запрет.
— Я пришлю лусионага, чтобы забрать тебя на рассвете, — сказал Лайнус, хотя я не приняла его приглашение.
Я надеялась, что моё отсутствие ответа будет воспринято как отказ.
— Я могу забрать её, — проворчал Эйс. — Я всё равно пойду.
Одна густая, медово-рыжая бровь Лайнуса приподнялась, в то время как мои щеки покраснели. Всё, что я сделала, чтобы защитить Эйса, было бы напрасно, если бы он не перестал так беспокоиться обо мне.
— Разве у принца нет дел поважнее, чем таскать за собой чужую невесту? — спросила я.
На загорелом, едва заметном лице Лайнуса появилась улыбка.
Эйс отступил назад, удивление и боль боролись в его чертах.
— Верно. О чём я думал, ведя себя по-рыцарски? — его тон глубоко резал. — Возможно, мне следует пойти с Крузом, чтобы контролировать пробуждение охотников.
Я попыталась отвести взгляд от лица Эйса, но мазохист во мне не мог отвести взгляд.
— Я бы предпочёл, чтобы ты присматривал за моей невестой, — сказал Круз. — Никто не понимает охотников так, как ты.
Эйс фыркнул.
Я бросила взгляд на Круза. Пытался ли он заманить Эйса в ловушку, или он искренне верил, что я собираюсь одна напасть на фейри, чтобы наказать его за пробуждение охотников?
На самом деле… Могу ли я каким-то образом пригрозить ему, чтобы он остановился? Лили упоминала место под названием глэйды — один из домов Дэниели.
— Я бы хотела побольше увидеть ваше королевство, мистер Вуд. Как вы думаете, я могла бы устроить экскурсию завтра после празднования Середины Месяца?
— Господин Вуд, — Лайнус сморщил нос. — Мистер Вуд звучит так по-человечески.
— Простите моё незнание вашего языка и обычаев.
— Ты свободна, моя дорогая.
Рука Круза скользнула по тому месту, где несколько минут назад была рука Эйса. В отличие от руки Эйса, тепло, которое просачивалось сквозь его ладонь, казалось навязчивым, обжигающим.
— Я думаю, что это замечательная инициатива. Ты не проведёшь экскурсию для моей невесты, Эйс?
— Я уверен, что Катори будет удобнее посещать Неверру с лусионага.
Эйс не смотрел на меня, когда говорил это, но дрожь ужаса, пробежавшая по моему телу, зажгла мою метку, которая зажгла его ладонь.
Он скрестил пальцы, затем кивнул.
— Мне нужно посетить ещё одну вечеринку. Приятного вечера, Катори. Я надеюсь, что Круз будет с тобой нежнее, чем с Лили.
Я ахнула, а Лайнус рассмеялся. У Круза, по крайней мере, хватило порядочности не реагировать.
Откланявшись, Круз доставил меня по воздуху обратно в свою квартиру. Как только дверь закрылась, я крикнула:
— Так вот почему я здесь?
Его густые брови сошлись под чёрными волнами волос, падающими на лоб.
— Так вот почему ты здесь?
— Чтобы ты мог убрать меня с дороги, чтобы разбудить охотников?
— Нет.
— Тогда почему?
— Я уже объяснил свои причины, почему.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Я скрестила руки на груди.
— Если таковы были твои причины, тогда я не понимаю, почему ты хочешь, чтобы Эйс провёл со мной завтра весь день.
Он склонил лицо набок.
— Ты пытаешься его разозлить?
Он ухмыльнулся.
— Я сомневаюсь, что это его разозлит.
— Я ему больше не нравлюсь, так что да, это так.
— Так ли?
Мои руки выпали из тугого узла и ударились о бока.
— Я тебя не понимаю!
— Не трать своё время на попытки.
Я провела руками по лицу и резко выдохнула.
— Потрать своё время, пытаясь понять себя, Катори.
Что это должно было означать?
— Я прекрасно понимаю себя.
— Понимаешь?
Я нахмурилась.
— Вероли будет здесь утром, чтобы одеть тебя, — он начал поворачиваться. — Ой. И я распорядился, чтобы тебе доставили еду, — он указал на камин, где на окружающих его камнях стояло серебряное блюдо. — В еде нет мальвы или яда, если уж на то пошло. Приятного вечера, Катори.
Когда он направился к двери, моё сердце бешено заколотилось о грудную клетку.
— Круз, если ты разбудишь охотников, используя кого-нибудь, кого я знаю, я превращу твою жизнь в ад.
На его губах заиграла наглая улыбка.
— Держу пари.
Он подмигнул, а затем ушёл, оставив меня в таком отчаянии, что я ходила и бродила, пока небо не стало тёмно-фиолетовым, а огонь почти догорел. Я добавила ещё поленьев, отщипнула кусочек еды с тарелки и подождала, пока моя голова не станет легче. Когда ничего не произошло, я с жадностью набросилась на еду. А потом, благодаря избытку адреналина, я подошла к книжному шкафу, выбрала книгу и заставила себя прочитать её.
Пока я торчала в этой забытой богом стране, я изучала столько фаэли, сколько могла.
ГЛАВА 37. ВОЗДУШНЫЕ КОРАБЛИ
В воздухе стоял пряный и насыщенный запах. Мама, должно быть, испекла булочки с корицей. Она всегда добавляла корицу в выпечку, будь то пикантная или сладкая. Мой желудок заурчал, и его урчание заставило меня пошевелиться.
Я прищурилась, оглядывая своё яркое окружение.
Я была не дома.
Я даже близко не была к дому. И моя мать не могла печь, потому что моей матери уже не было в живых. Осознание этого окатило меня, как ведро ледяной воды.
Мгновение я лежала неподвижно, прислушиваясь и приглядываясь. Шума не было, но кто-то приходил, потому что я была укутана в тяжелое меховое покрывало, а я его туда не положила. В очаге больше не плясали языки пламени, эркерное окно обрамляло бледное небо цвета барвинка, а блюдо с моим обедом заменили серебряной чашей, полной маленьких золотых слоек.
Я потянулась, затем хрустнула затёкшей шеей. Мех соскользнул с моих ног и растёкся по полу, открывая фиолетовую ткань вчерашнего платья. По крайней мере, никто не снял его с меня, что обнадёживало. Я потянула за концы ленты, и лиф соскользнул с моей стеснённой груди. Как я умудрилась заснуть в этой смирительной рубашке, было выше моего понимания. Затем я поработала над своими волосами, удалив все шпильки, которые наверняка оставили вмятины на коже головы. Я расплела косу и помассировала голову, которая казалась затуманенной от слишком долгого сна. Или, может быть, это было из-за всех книг на фаэли, которые я пыталась расшифровать.
Прохладный воздух со свистом ударил мне в спину. Я повернулась к входной двери, когда Вероли засуетилась.
— Благословенное утро, дорогая.
— Доброе утро.
Ответ был роботизированным, потому что оно никоим образом не было добрым утром, если я всё ещё была здесь.
— Я не хотела тебя будить, но мне сказали, чтобы ты была готова к середине утра.
Она поставила на пол набитую тканевую сумку и наклонилась в талии, чтобы достать лоскуты прозрачной бирюзовой ткани. Наряд, который я должна была надеть.
- Предыдущая
- 48/88
- Следующая

