Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Клинок Гармонии (СИ) - Кишин Илья - Страница 114
В этих местах были довольно распространены палатки с бесплатным питанием для всех нуждающихся, но для получения своей порции приходится долгое время стоять в длинной очереди, а, если ты не вкладывался в общую кастрюлю — будешь вынужден остаться голодным или эгоистично хрустеть объедками дома в одиночестве.
— В очередь, — прорычал мужчина в фартуке с глубокими залысинами, к которому мы обратились.
— Простите, мы не за едой — ищем девочку по имени Хомура.
— Не знаю никакой Хомуры, проваливайте, не мешайте работать.
— Он же врет, — подметила Лаффи.
— Закрой рот, чернь, тебе в Трущобах не рады, — осекся мужчина.
— Следи за языком, — прорычал я.
— Проваливайте, гвардейские шавки! — послышался крик престарелой женщины из очереди.
Меня такие слова задели за живое и я на секунду застыл, но сразу же опомнился, осознав, что все эти люди просто напросто обижены на весь мир, а кто-то вроде нас — как бельмо на глазу. За этот день мы уже успели всем надоесть, потому люди стараются поскорее выгнать нас отсюда. Идея применения насилия утонула вместе с обидой, а я решил все-таки попытаться докопаться до совести неблагополучного, но дружного люда.
— Вы ошибаетесь! Мы не из гвардии! — громко отрицала Лаффи, опередив меня.
— Проваливайте! — продолжала настаивать толпа.
— Произвол! — послышался крик бабули, приближающейся с совсем другой стороны, которая ошеломила нас картиной того, как столь же внезапно появившейся Мисато приходится держать ее под руки. — Что за пустая клевета, народ? Постыдились бы — гости к нам с добром, а вы им клыки показываете!
— С каким еще добром, Нюра? — опешил уличный повар. — Опять нюхают, гады, Хомуру какую-то ищут! В какой раз уже приходят!
— Дебил тупорылый, посмотри на них! — негодовала бабуля Нюра. — Те все в форме были, всюду кулаками размахивали, да пукалками своими во всех тыкали, а тут, вон, девочка мой дом спасла — фонарь тот косой починила! Где совесть твоя, Марвин?
Вот оно как — мы не ошиблись, подумав, что этот человек может быть тем самым Марвином.
— Это правда? — косо посмотрел на Мисато мужчина по имени Марвин.
— Ну, а чего кота за хвост тянуть? — в простенькой манере ответила Мисато. — Фонарь криво стоял, через пару лет раздавил бы избу, а я-то пришла сюда пушку испытать — вот и залатала его, пока не выдерут с корнями.
— Эти двое с тобой? — все еще недоверчиво вопросил он.
— Да, — подтвердила она, встав в привычную довольную собой позу, — мой босс и коллега.
— Спасибо, конечно, — отстраненно мямлил Марвин, — храни вас Господь за вашу доброту, но я все равно вам не доверяю — уходите.
Общаться с этими людьми было крайне тяжело, все они давно отреклись от жизни вне проверенного надежного круга, потому мы все равно были бы здесь чужими, даже если бы удалось слиться с толпой.
— Хрен с тобой, Марвин, — пробухтела бабуля. — Я сама познакомлю вас с Хомурой, забудьте про этих, вот, олухов.
— Нюра, спасибо вам, но мы уже знакомы с Хомурой, — раскрыл я небольшую тайну. — В последнюю нашу встречу она пригласила меня в гости, но я не ожидал встретиться здесь с такими неприветливыми людьми, коих она называла семьей — просто скажите, где можно найти эту девушку.
— Ох, милок, она…
Слова бабули хотел было прервать Марвин и разъяренная к этому моменту толпа негодующих нищих, но всех их опередил сокрушительный по своей мощности взрыв, прогремевший со стороны дамбы. Окружающие нас люди мгновенно запаниковали, поднялся неконтролируемый гул и крики ужаса.
— Лаффи, иди вперед, доложи обстановку! — приказал я, перекрикивая людей.
— Поняла! — молниеносно ответила она, после чего за долю секунды скрылась из виду, устремившись в направлении взрыва.
— Мисато, идем! — подозвал я ее к себе, будучи уже на бегу, тогда-то она без лишних слов побежала вместе со мной.
Двигаться по слякоти было сложно, ноги тонули в грязи, свободно перемещаться, не спотыкаясь и не запинаясь, совсем не выходило.
— Нам нужно подняться на стену! — скомандовал я.
— Как?! — непонимающе проворчала Мисато.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Это было лучшим решением — Трущобы прилегали к городской стене вплотную, потому добраться до дамбы удобнее всего было по нижнему ярусу стены-пристройки, растянувшейся по всему северному периметру района.
— Использую «крюк», только давай быстрее! — приказал я, после чего мы повернули на девяносто градусов в сторону пункта назначения.
Когда стена была достигнута, мы расположились рядом, готовясь к сложному и тяжелому прыжку, тогда-то к нам вернулась Лаффи.
— Аши, плотину прорвало! — прокричала она, едва появившись в поле зрения. — Там какая-то девочка в одиночку сдерживает напор воды!
— Твою мать, — вдруг осознал я. — Это Хомура, нужно ей помочь!
Никто более не мог бы защитить Трущобы от килотонн океанской воды — только Хомура. Действуя под резким наплывом волны адреналина, я зацепился сразу двумя «крюками» за края стены, а затем резко оторвался от земли с висящей на спине Мисато, к весу которой добавлялся груз пушки.
Стоило взобраться на стену, как с нашей позиции уже можно было разглядеть мутную фигуру вдалеке. Не теряя ни минуты, мы пошли на сближение, пока наконец не достигли заветной героини Трущоб.
— Хомура! — прокричал я с расстояния, на котором она могла бы услышать мой возглас.
— Ашидо? — растерялась Хомура, обратив на меня внимание. — Что ты здесь делаешь?
— Потом поговорим, сейчас нужно заделать дыру в плотине, — отрезал я.
— Я не продержусь долго! Если можешь помочь — помогай! — ослабевшим голосом проговорила она.
— Мисато! — обратился я к нагнавшей меня коллеге. — Ты сможешь заделать дыру своей пушкой?
— Там вода — она не даст гелевой пене раздуться и затвердеть! — пояснила Мисато. — Нужно как-то убрать воду с поврежденного места!
— Я не могу, мне не хватит сил, мышцы итак надрываются! — прокричала Хомура.
— Дело только в мышцах? — уточнила Мисато.
— Не только — вода слишком соленая, не могу ухватиться!
— Ты сможешь остановить поток если я нацеплю на тебя экзоскелет? — вдруг осенило Мисато.
— Что-скелет? — непонимающе вопросила Хомура.
— Понятно, короче, попытка не пытка, — Мисато резко зашевелилась, сбросив с себя чехол с пушкой, после чего принялась делать тоже самое с кофтой, из-под которой показалось какое-то устройство.
Судя по виду, это был каркасный экзоскелет, крепящийся в основном к спине и рукам. Ловкими движениями Мисато избавилась от лишнего веса и тут же прилипла к Хомуре, мешкаясь и стараясь затянуть ремешки на ее худом девичьем теле.
— Эй, что ты делаешь? Мешаешь же! — возмущалась Хомура.
— Это поможет, с легкостью затолкаешь воду обратно, — обнадеживала Мисато, — наверное!
— Что еще за «наверное»? — оторопела Хомура, проговорив это вслух, в то время как мне и, так полагаю, Лаффи подумалось тоже самое.
— Ашидо! — переключилась она на меня сразу после звукового отклика экзоскелета, оповещающего о своем переходе в рабочий режим. — Подкинь!
Мисато не дала времени подумать, стремительно сближаясь со мной, держа в руках готовую к использованию пушку. Я не придумал ничего лучше, чем дать начальный рывок, подкинув ее руками, подставленными под ногу, а затем впервые совершить толчок наподобие «ранмацу» Илии.
— Хомура, сейчас! — скомандовала Мисато, после чего с бешенной силой впечатала свой ботинок мне в ладонь, отправившись в полет.
Миниатюрная девочка услышала команду и с диким боевым криком вложила все свои усилия в один единственный толчок, который заставил воду на мгновение скрыться в стене, на которой зияла огромная крошащаяся дыра. Я же не позабыл о втором ускорении для Мисато и, вложив всю волю в этот толчок, запустил девушку в полет так, что та почти долетела до верхнего уровня стены.
— Отлично! — послышался довольный возглас Мисато, она сразу же стала неистово палить в отверстие небольшими шариками гелевой пены, которые мгновенно раздувались, стоило лишь коснуться поверхности, заполняя полое пространство внутри стены дамбы твердым и устойчивым материалом.
- Предыдущая
- 114/291
- Следующая

