Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Фавье Жан - Франсуа Вийон Франсуа Вийон
Мир литературы

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
Сергей2018-11-27
Не книга, а полная чушь! Хорошо, что чит
К книге
Lynxlynx2018-11-27
Читать такие книги полезно для расширени
К книге
Leonika2016-11-07
Есть аналоги и покрасивее...
К книге
Важник2018-11-27
Какое-то смутное ощущение после прочтени
К книге
Aida2018-11-27
Не книга, а полная чушь! Хорошо, что чит
К книге

Франсуа Вийон - Фавье Жан - Страница 118


118
Изменить размер шрифта:

[190] Там же. С, 45.

[191] Там же. С. 148.

[192] Там же. С. 113.

[193] Перевод Ю. Стефанова.

[194] Ф. Вийон. Лирика. М., 1981. С. 78. Перевод Ф. Мендельсона.

[195] Ф. Вийон. Лирика. М., 1981. С. 33 — 34. Перевод Ф. Мендельсона.

[196] Там же. С. 34.

[197] Перевод Ю. Стефанова.

[198] Перевод дословный.

[199] Перевод Ю. Стефанова.

[200] Ф. Вийон. Лирика. М., 1981. С. 144. Перевод И. Эренбурга.

[201] Перевод Ю. Стефанова.

[202] Ф. Вийон. Лирика. М., 1981. С. 148. Перевод Ф. Мендельсона.

[203] Там же. С. 145. Перевод И. Эренбурга.

[204] Ф. Вийон. Лирика. М., 1981. С. 35. Перевод Ф. Мендельсона.

[205] Там же. С. 35 — 36.

[206] Ф. Вийон. Лирика. М., 1981. С. 36. Перевод Ф. Мендельсона.

[207] Дословный перевод.

[208] Дословный перевод.

[209] Ф. Вийон. Лирика. М., 1981. С. 143. Перевод Ф. Мендельсона.

[210] Ф. Вийон. Лирика. М., 1981. С. 140. Перевод И. Эренбурга.

[211] Там же. С. 146.

[212] Там же. С. 147.

[213] Ф. Вийон. Лирика. М., 1981. С. 147. Перевод Ф. Мендельсона.

[214] Ф. Вийон. Лирика. М., 1981. С. 59. Перевод Ф. Мендельсона.

[215] Ф. Вийон. Лирика. М., 1981. С. 41. Перевод Ф. Мендельсона.

[216] Там же. С. 68.

[217] При последнем издыхании (лат.).

[218] Ф. Вийон. Лирика. М., 1981. С. 26. Перевод Ф. Мендельсона,

[219] По-французски: tenir serrer, c'est enserrer, embrasser, etreindre. В поэтическом переводе этих слов нет.

[220] Там же. С. 67.

[221] По-французски этот стих звучит так:

Au fort, quelqu'un s'en recompense

Qui est rempli sur les chantiers.

[222] Ф. Вийон. Лирика. М., 1981. С. 42. Перевод Ф. Мендельсона.

[223] Ф. Вийон. Лирика. М., 1981. С. 131. Перевод Ф. Мендельсона.

[224] Там же. С. 133. Перевод И. Эренбурга.

[225] Ф. Вийон. Лирика. М., 1981. С. 47. Перевод Ф. Мендельсона.

[226] Там же. С. 49.

[227] Там же. С. 51.

[228] Там же. С. 57.

[229] Там же. С. 58.

[230] Там же. С. 62.

[231] Ф. Вийон. Лирика. М., 1981. С. 73. Перевод Ф. Мендельсона.

[232] Там же. С. 76.

[233] Там же. С. 89.

[234] Перевод Ю. Стефанова.

[235] Ф. Вийон. Лирика. М., 1981. С. 97. Перевод Ф. Мендельсона.

[236] Там же. С. 100.

[237] Там же. С. 106.

[238] Там же. С. 110.

[239] Ф. Вийон. Лирика. М., 1981. С. 112. Перевод Ф. Мендельсона.

[240] Дословный перевод.

[241] Ф. Вийон. Лирика. М., 1981. С. 77. Перевод Ф. Мендельсона.

[242] Там же. С. 80.

[243] Там же. С. 79.

[244] Ф. Вийон. Лирика. М., 1981. С. 26. Перевод Ф. Мендельсона.

[245] Там же. С. 83.

[246] Там же. С. 96.

[247] Ф. Вийон. Лирика. М., 1981. С. 97. Перевод Ф. Мендельсона.

[248] Там же. С. 118 — 119.

[249] Там же. С. 115.

[250] Ф. Вийон. Лирика. М., 1981. С. 119 — 120. Перевод Ф. Мендельсона.

[251] Ф. Вийон. Лирика. М., 1981. С. 120. Перевод Ф. Мендельсона.

[252] Дословный перевод.

[253] Ф. Вийон. Лирика. М., 1981. С. 127. Перевод Ф. Мендельсона.

[254] Там же. С. 125.

[255] Там же. С. 127.

[256] Ф. Вийон Лирика. М., 1981. С. 125 — 126. Перевод Ф. Мендельсона.

вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться