Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
"Вельяминовы" Книги 1-7. Компиляция (СИ) - Шульман Нелли - Страница 632
Мужчина потер короткую, темную, с легкой сединой бороду и возразил: «Де Шамплен ведь видел корабль, и узнал его. Вряд ли Майкл построил еще одну «Независимость» и нанял на нее команду. Марта, но ведь Полли не знает, что Николас — ее брат…
— Как будто я об этом не думаю, каждый день, — женщина поправила очки в золотой оправе.
«И Лиза еще — один Господь ведает, что там сейчас на Москве и в Польше, война ведь идет». Она покрутила изящный, отделанный самоцветами глобус и вздохнула:
— Ну, куда они могли податься? Близнецы знают испанский, как родной — скорее всего, все-таки Новый Свет, Джованни. Будем надеяться, этот список колонистов все-таки привезут, посмотрим, может быть, они в Джеймстауне.
В дверь постучали, и мистрис Доусон радостно сказала: «Мистер Мэтью приехал, он в столовой, с адмиралом!»
— Пошли, — Марфа поднялась, — может быть, брат мой что-то посоветует, сам знаешь, свежая голова лучше всего.
Джованни поднялся и, помолчав, пропустив Марфу вперед, глядя на то, как она запирает дверь кабинета, проговорил: «Там ведь еще и внук мой, Марта, де Шамплен сказал, что все вместе они отплыли».
— Я помню, — Марфа повесила ключ на изящный, золотой, с изумрудами браслет. «И не надо тебе самому ничего делать, Джованни, тебе седьмой десяток идет, у тебя дети маленькие».
Мужчина взглянул на нее сверху вниз и коротко сказал: «Это моя дочь, Марта».
— И моя тоже, — отрезала женщина, и, подхватив темно-зеленое, шелковое платье, стала спускаться по лестнице.
Она вошла в столовую, и, увидев поднявшихся ей навстречу мужчин, ахнула: «Капитан Ньюпорт! Очень, очень рада вас видеть! Вы знакомы с моим братом? Мистер Мэтью».
— Как раз на дворе усадьбы и познакомились, — рассмеялся Матвей, целуя сестру в щеку и пожимая руку Джованни.
— А я вам привез тот список колонистов, о котором вы просили, миссис Марта, — весело сказал Ньюпорт. «И письмо от вашего внука, графа Ноттингема».
Марфа увидела, как Джованни открыл рот, и, сладко улыбнувшись, сказала: «Дорогой Мэтью, тебе, кажется, надо было обсудить что-то с мистером ди Амальфи? Можете сделать это в кабинете моего мужа, — она кивнула головой на дверь, и Матвей, поймав ее взгляд, сказал: «Да, действительно, пойдемте, дорогой Джованни».
Когда они остались одни, Ньюпорт, вдыхая запах жасмина, смотря в зеленые, прозрачные глаза, добавил: «Там, в Джеймстауне, ваш родственник, преподобный отец Майкл Кроу, он собирается вас навестить следующим летом».
— Как мило, — Ньюпорт вдруг, непонятно почему, поежился, услышав ее голос и торопливо сказал: «А брат его, капитан Николас Кроу утонул в тамошней реке, большая, большая потеря, миссис де ла Марк».
— Да упокоит господь его душу, — она протянула маленькую, нежную, отягощенную золотом руку: «Мы с адмиралом будем рады прочесть письмо от Александра, капитан. Большое вам спасибо, что привезли его, и списки тоже».
Ньюпорт передал ей маленький конверт, и Марфа, бросив на него один взгляд, сказала: «Я сейчас позову Дэниела, он приехал днями из Дувра. Заодно познакомитесь с его женой, миссис Юджинией».
Поднявшись наверх, она постучала в опочивальню к внуку, и, сказала:
— Там в столовой Ньюпорт, расспросите его о Джеймстауне и окрестностях. Я хочу знать все, до последней мелочи. Потом возьмите Грегори и везите его в Дептфорд, извинитесь перед Мартой, что я не смогла приехать. Юджиния, помоги ей там по хозяйству, а миссис Стэнли передайте, что я к ней зайду на неделе. Все.
Дэниел высунул растрепанную, русую голову из двери, и спросил: «Что случилось, бабушка?».
— Многое, — коротко ответила Марфа и, спустившись по лестнице, зашла в большой, отделанный резными дубовыми панелями, кабинет адмирала.
— Приведи Виллема, — велела она брату, и, посмотрев на лицо Джованни, порывшись в шкатулке черного дерева, протянула ему коробочку слоновой кости. «Помажь виски, ну, да ты знаешь, это китайское, Виллем привез. Ты как смерть, бледный».
— Дай мне письмо, — приказал Джованни. «Чья рука?».
— Мэри моей, — вздохнула Марфа, быстро просматривая списки колонистов. «А вот эта рука нам тоже известна, — она перебросила бумаги Джованни.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— И Мэри твоей тут нет, — коротко заметил ди Амальфи. «Ну да что еще было ожидать».
Марфа взглянула на мужа, что открыл дверь, и сказала: «А теперь все садитесь, я буду читать».
— Милая, дорогая мамочка, — начала она, и вдруг вспомнила, как двойняшки, сидя на постели умирающего отца, рассказывали ему сказки. Она тогда бросила взгляд на темную и белокурую головы, и, услышав звонкие, детские голоса, прикусила зубами край платка, скрывая рыдание.
— Дай я, — тихо сказал Матвей.
Марфа мгновение помолчала и продолжила.
— А вон и дети возвращаются, — подумала она, закончив, услышав топот в передней. «Ну, ничего, там мистрис Доусон, поможет Мияко».
Джованни сцепил пальцы и посмотрел на Виллема. Тот кивнул головой. Матвей, вздохнув, поджав губы, — сделал то же самое.
— Даже и не думайте, — жестко велела женщина. «У вас всех дети. На кого ты Марию оставил? — спросила она у брата.
Матвей сдунул невидимую пылинку с рукава изящного камзола орехового бархата, и, чуть покраснев, что-то неразборчиво пробормотал.
— А если зять наш? — Виллем вопросительно посмотрел на жену.
— У него сыну семь лет, — Марфа покрутила на пальце кольцо с бриллиантом.
— И он работает, Джон его просто не отпустит, сейчас король Генрих заинтересовался торговлей с востоком, посылает миссию в Тунис, Майкл тоже туда едет. Ходят слухи, кстати, что французы будут создавать такую же компанию, как наша и та, что в Амстердаме. Ладно, — она вздохнула и чуть дернула щекой, — придется самой.
— Еще чего не хватало, — резко ответил Матвей. «Что ты одна там сделаешь?»
— Приставлю пистолет к затылку этого мерзавца и нажму на курок, — спокойно ответила ему сестра. «Сэр Стивен, упокой Господь его душу, сделал бы то же самое, и не задумываясь».
— Это верно, — чему-то усмехнувшись, заметил Джованни. «Вот только Мэтью прав, — он поднялся, — тебе туда ехать не стоит. Поеду я, «Сьюзан Констант» же идет в обратный рейс?
Вот с ней и отправлюсь.
— Этот подонок своим доносом убил мою дочь, — глухо сказал Виллем. «Если кому уже и ехать, так мне».
— Кто куда едет? — раздался непонимающий голос с порога, и Питер Кроу, оглядев кабинет, спросил: «Что случилось? Я обедать хотел, а там, в столовой, Дэниел и Юджиния с кем-то разговаривают».
— Это капитан Ньюпорт, из Нового Света, — Марфа посмотрела на сына, и, как всегда, подумала: «Господи, ну ведь Петя же покойный — одно лицо. И одевается так же — вроде и скромно, а приглядишься — и глаз не отвести».
— Ты садись, — велел адмирал пасынку. «Мэри и Полли нашлись, там, — он махнул рукой за окно, — в Новом Свете. В Джеймстауне. Помнишь, к тебе приходил кузен Николас, ну, давно еще, когда мы с матушкой и Уильямом были в Нижних Землях? Ты еще документы покойного сэра Стивена ему отдал».
— Ну да, — непонимающе сказал Питер, опершись на спинку кресла, обводя кабинет лазоревыми глазами. «Это ведь был кузен Ник, он и расписку оставил. А что было в тех документах?».
Марфа взглянула на красивое лицо сына и, на мгновение, закрыв глаза, сказала:
— Полли вам не сестра. Ну, то есть сестра, конечно, — она чуть улыбнулась, — но не по крови.
Она — дочь Джованни и покойной леди Мэри. Мы ее воспитали. Так получилось, — зачем-то добавила женщина.
— А приходил к тебе Майкл, он просто выдал себя за Николаса. Читай, — Марфа протянула сыну письмо. «Это от Мэри».
Питер пробежал глазами изящные строки, и, вернул конверт: «Пойду, спрошу капитана Ньюпорта, когда «Сьюзен Констант» отправляется обратно. И вызову гонцом наших стряпчих, надо составить и подписать доверенности на ваше имя, матушка».
— Питер! — попыталась сказать мать.
— Я так решил, — спокойно ответил мужчина.
— Я сделал ошибку, я ее исправлю. Все, обсуждать тут больше нечего. Я попрошу мистрис Доусон, чтобы накрывала на стол, — он осторожно закрыл за собой высокую, тяжелую дверь, и Марфа, спрятав лицо в ладонях, тихо проговорила: «Господи, он ведь даже в Кале никогда не был, ну, с тех пор, как мы с Москвы вернулись».
- Предыдущая
- 632/2214
- Следующая

