Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Фальшивая империя (ЛП) - Фарнсуорт Ш. У. - Страница 58
Всю ночь я играла роль «плюс один» для Крю. Никого здесь не интересует мое мнение о «Кенсингтон Кансалдид». Я никому из них ничего не должна. Но я хочу поддержать Крю, как это сделал он, когда поддержал меня с моим отцом или когда спрашивал о моих встречах и выслушивал мои ответы. Ради него я могу вытерпеть ночь скучных разговоров и еды по завышенным ценам.
Я делаю свои дела, а затем покидаю кабинку, чтобы вымыть руки. Намыливаю их, когда открывается дверь туалета, и входит Ханна Гарнер. На ней темно-синее платье, которое оттеняет ее загар и каскад светлых кудрей. Я никогда не требовала от Крю подробностей об их прошлом. Честно говоря, я не хочу их знать. Но это ставит меня в невыгодное положение, которое Ханна намерена использовать.
— Скарлетт. Какой сюрприз.
— Что здесь удивительного? — я споласкиваю руки и закрываю кран. — То, что я умываю руки, или то, что я здесь поддерживаю своего мужа?
Она хихикает, и это звучит злобно.
— Твоего мужа? Он не принадлежит тебе. Его заставили жениться на тебе. Совершенно очевидно, что ты ему даже не нравишься.
— Ты ничего не знаешь о моем браке.
— Я знаю больше, чем ты думаешь. Я знаю, что Крю не едет домой после работы, — она делает шаг ближе. Ее каблук стучит по полу, как предупредительный выстрел. — Хочешь знать, откуда я это знаю?
— Он расстался с тобой, — я повторяю то, что он мне сказал.
Ханна цокает языком и качает головой.
— Это то, что ты говоришь себе? Он — Крю Кенсингтон. Ты зануда, настолько одержимая работой, что твоему папочке пришлось продать тебя тому, кто больше заплатит. Все, что достойно в тебе внимания, это твои деньги. Он представляет меня, когда кончает во время секса.
Моя ладонь дергается, испытывая искушение дать ей пощечину. Но я не доставлю ей такого удовольствия. Реакция — это именно то, чего она хочет.
— Всегда такая стойкая, Скарлетт. Ведешь себя так, будто тебе на все и на всех наплевать. Но я видела тебя раньше с Крю. Ты заботишься о нем. Думаешь, он верен тебе? Никогда не думала, что Принцесса Парк-авеню может быть такой наивной.
— Ты, кажется, ужасно ревнуешь, Ханна. Я вышла замуж за того парня, которого ты хочешь?
Ее глаза сужаются.
— Две недели назад он трахнул меня в туалете клуба. Сказал, что никогда не кончал сильнее. Я не хочу его. Он уже мой.
Впервые я чувствую легкую вспышку неуверенности и ненавижу себя за это. Крю был в «Пруф» две недели назад, когда я предложила ему пообщаться с Ашером. Стал бы он трахаться с Ханной вместо этого? Это было до того, как он узнал, что я ему верна. На лице Ханны нет ничего, кроме триумфа, уверенности без следа обмана. Но я ей не доверяю. У нее есть все основания лгать, чтобы посеять сомнение в моей голове.
Нет ничего, что я ненавижу больше, чем когда меня выставляют дурой. Всю мою жизнь люди видели во мне избалованную принцессу. Они никогда не задумывались о том, насколько тяжелой чрезмерное богатство может сделать вашу жизнь. Все становится фальшивым. Всегда сомневаться в намерениях других заставляет вас чувствовать себя одиноко.
Мне повезло во многих отношениях, но моя жизнь далека от совершенства.
Я доверяю Крю. Я верю, что он предан мне.
А если это не так, если я ошибаюсь, это разобьет меня вдребезги.
Я смотрю Ханне прямо в глаза.
— Я тебе не верю.
Я выхожу из туалета, не сказав больше ни слова. Приглушенная музыка и голоса, доносящиеся из холла, звучат громко после тихого противостояния в туалете.
Когда я возвращаюсь на вечеринку, мой взгляд прикован прямо к Крю. Он стоит возле нашего пустого столика, выглядя греховно сексуально в своем смокинге, сжимая в руке бокал с янтарной жидкостью и разговаривая с большой толпой мужчин.
Я вздыхаю и направляюсь к открытому бару. Джозеф Хантингтон, хороший друг моего отца, стоит рядом с ним, наблюдая, как бармен смешивает мартини. Он улыбается, когда видит меня.
— Скарлетт! Как ты, дорогая?
— Я в порядке, мистер Хантингтон. Как у вас дела?
— Хорошо, хорошо.
— Вот это семейка, в которую ты попала? — он машет рукой на окружающую нас роскошь. — Хэнсон никогда не устраивал такого рода интриг.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Я пожимаю плечами.
— Мой отец не из тех, кто любит помпезность.
— Я бы так не сказал, увидев свадьбу, за которую он заплатил.
Я улыбаюсь.
— Вините в этом мою мать.
— Может быть, ты все изменишь, когда Хэнсон уйдет в отставку, — Джозеф пристально смотрит на меня. В основном я игнорировала спекуляции о будущем нашего семейного бизнеса. Мой отец приближается к пенсионному возрасту. Я не устроилась на работу в компанию, как все от меня ожидали. Я вышла замуж за Крю, у которого есть собственная империя, которой нужно управлять.
— Может быть.
Джозеф улыбается моему неопределенному ответу и берет свой бокал.
— Приятного вечера.
— Вам тоже.
Я поворачиваюсь к бармену, как только он исчезает.
— Привет. Не мог бы ты приготовить мне что-нибудь без алкоголя, пожалуйста?
Бармен ухмыляется. Он симпатичный, примерно моего возраста. Высокого телосложения и с лохматыми волосами.
— Первый безалкогольный коктейль за вечер.
— Держу пари, бизнесмены любят модные напитки.
— Без шуток. Если бы я заложил одну из этих бутылок, то смог бы платить арендную плату в течение нескольких месяцев, — он быстро отступает. — Очевидно, я не собираюсь этого делать. Просто неудачная шутка.
Я смеюсь.
— Не беспокойся об этом. И я сомневаюсь, что кто-нибудь вообще заметит.
— Ты любишь имбирь?
— Да.
Он кивает и начинает наливать.
— Ты давно работаешь барменом?
— Пару лет. Я получаю степень магистра в Нью-Йоркском университете. Это хорошие деньги и не мешают моим занятиям.
— На кого учишься?
Он выглядит смущенным.
— Антрополог. Ты можешь смеяться. Я буду есть рамен всю свою жизнь.
— Рада за тебя, — говорю я и имею в виду именно это. — Деньги переоценивают.
— Легко говорить, когда они у тебя есть.
— Ты прав, — соглашаюсь я. — Но я уверена, что большинство из этих людей не очень довольны своей жизнью.
— А ты?
Я вздыхаю.
— Это сложный вопрос.
— Верно, — он изучает меня с минуту, затем протягивает руку. — Я Чарли.
Я пожимаю его протянутую руку.
— Скарлетт.
— Ты работаешь в «Кенсингтон Кансалдид»?
— Не совсем так. Я замужем за Крю Кенсингтоном.
— Мне показалось, я тебя узнал, — отвечает Чарли. — У тебя была та большая, шикарная свадьба этим летом, не так ли?
— Ага.
— Моей младшей сестре нравится твой журнал.
Я улыбаюсь.
— Неужели?
— Угу. В последний раз, когда я был дома, моя кровать была завалена винтажными вещами.
— Серьезно?
— Клянусь.
— Ух ты. Это льстит.
Чарли ставит передо мной бокал.
— Что-то вроде Ширли Темпл, но я добавил несколько особых ингредиентов. Никакого алкоголя.
— Спасибо, — я делаю глоток. По вкусу напоминает имбирь, грейпфрут и розмарин. — Это действительно вкусно.
— Здорово.
Я продолжаю болтать с Чарли. Иногда кто-то подходит за добавкой, и ему приходится работать. Я часто заканчиваю разговор с кем бы то ни было, снова и снова слыша о том, какую фантастическую работу проделал Крю и как они с нетерпением ждут будущих проектов.
К тому времени, как появляется сам Крю, я допиваю свой третий коктейль, гоняя соломинкой лед по кругу, пока Чарли готовит кому-то джин с тоником.
— Привет, — он останавливается рядом со мной, достаточно близко, чтобы я могла чувствовать тепло, исходящее от его тела.
— Привет, —лед звенит о мой стакан, пока я гоняю его по кругу. Раздражающий напев Ханны отдается у меня в голове.
Я не хочу его. Он уже мой.
Крю оглядывает меня. Я знаю, потому что чувствую каждое место, по которому скользит его взгляд.
— Ты что, пьяна?
Я смеюсь.
— Нет, но я бы хотела.
Он хмурит брови, пытаясь понять мои слова.
— Ты готова идти?
- Предыдущая
- 58/77
- Следующая

