Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Попаданка для бастарда императора (СИ) - Апрельская Анна - Страница 25
Что было дальше, я уже не видела — меня внезапно потянуло обратно. Но я уже была уверена, что теперь с врагом герцога Тревела покончено. У него просто нет шансов избежать наказания от Константина и Джонатана.
Глава 11
Очнулась я от теплых солнечных лучей, которые окутывали меня, словно легкое невесомое одеяло. Как же хорошо…
Но тут же я услышала недовольный мужской голос:
— Нужно как можно скорее привести герцогиню в чувство. Слишком долгий обморок, это нехорошо.
— Я все понимаю, мэтт Зивар, но что мы можем сделать? — тревожно спросила свекровь.
— В первую очередь приказать отойти домовушке, которая что-то магичит около ее светлости. Эльфийка не дает мне возможности оказать помощь леди Елизавете.
— Лория, отойди, прошу тебя. Ты мешаешь целителю, — довольно мягко попросила леди Роберта.
— Это невозможно. Мэтт Зивар хочет резко вытащить миледи из транса, а это ей навредит, — уверенным голосом сказала стоящая рядом хранительница. Именно ее я и приняла за источник солнечных лучей. Малышка помогла мне намного лучше целителя, который только ругал эльфийку.
— Как ты смеешь говорить такие вещи? Как могла маленькая домовушка возомнить себя целителем? Это просто оскорбительно! Немедленно отойди от хозяйки!
— Хватит кричать, — простонала я, открывая глаза. — И запомните, никто и никогда не смеет разговаривать в таком тоне с хранителями.
— Миледи, вы очнулись? — взволнованно выдал маг.
— Лиза, как же я беспокоилась, — с облегчением произнесла свекровь.
— Ваша светлость, моя помощь еще нужна? — тихо спросила эльфийка.
— Ты Лория? Я верно услышала? — улыбнулась я девушке.
— Все так. Меня Флорестина попросила вам помочь.
— Как Фло? У них все получилось? — тревожно произнесла я.
— Да. Заклинание хранителей подействовало верно. Сейчас ваш недруг не сможет и шага сделать без приказа кого-нибудь королевской крови… — сообщила Лория и ненадолго замолчала. — Нет. Было уточнение, лишь трое мужчин из королевского рода могут что-то приказывать Дитору Машеру: император и два его сына.
— Это намного лучше, — согласилась я. — Спасибо тебе за помощь. Ты живешь в ТревелХолле?
— Да, я простая вышивальщица… Была ею еще сегодня утром, пока Флорестина не позвала меня, тем самым разбудив во мне хранительницу.
— Тогда иди отдыхай, если ты мне понадобишься, то я позову тебя, — сказала я и перевела взгляд на свекровь. — Все хорошо, леди Роберта. Простите, что заставила вас понервничать. Я не хотела этого.
— Что случилось? О чем вы говорили с Лорией? — спросила свекровь, не спуская с меня тревожного взгляда.
— Если можно, я расскажу обо всем позже, — попросила я.
— Хорошо, как скажешь, дорогая.
— Мэтт Зивар, теперь вы, — посмотрела я на мага. — Я, конечно, благодарна за ваше желание мне помочь, но иногда помощь хранителей важнее целительской.
— Хранителей? Хотите сказать, эта юная домовушка — хранительница? Но это же только сказки.
— Ну какие уж тут сказки, у меня есть хранительница, у Джонатана и его высочества также. Думаю, за последние дни по всему миру множество магов обрели своих хранителей. Изалия начала меняться, процесс возвращения магии идет полным ходом.
— Не понимаю, о чем вы, леди? В Изалии достаточно магии, — проговорил мужчина, озадаченно глядя на меня.
— Но не настолько много, как это было когда-то при хранителях. Конечно, все вернется не за месяц или год, скорее всего, на это потребуется пара столетий или даже больше. Главное, что Изалии больше не грозит потеря магии.
— Какие невероятные вещи вы говорите, леди Елизавета. А я чувствую, что все это правда, словно сама магия помогает вам. Вы удивительная женщина. Но все же вам нужно беречься. Не стоит так рисковать собой и ребенком, — с нотками нравоучения выдал целитель.
— Ребенком? — почти в голос со свекровью произнесли мы.
— Так вы не знали о беременности? — сменил тон мужчина. — Хотя вполне возможно, срок совсем маленький. Но лорд Джонатан должен был почувствовать сердцебиение наследника.
— Вы же помните, что муж сейчас не в ТревелХолле? Думаю, скоро он сможет вернуться к нам. Но когда это будет, я не знаю, — печально улыбнулась я. — Скажите, как малыш? С ним все хорошо? — забеспокоилась я.
— Сейчас все скажу. Лежите спокойно, ваша светлость, — попросил целитель, занося руки над моим животом. Я тут же почувствовала легкое тепло. — Все хорошо. Как я и говорил, срок беременности совсем маленький. Малыш будет сильным магом, поэтому ему нужна магическая подпитка отца… и, возможно, хранителя, — неожиданно добавил Зивар и задумался.
— Что-то не так? — забеспокоилась я.
— Можно вернуть ту домовушку?.. Простите, хранительницу.
— Конечно, — кивнула я и мысленно позвала Лорию, она тут же появилась рядом со мной.
— Миледи, вы звали меня? С малышкой что-то случилось? — тревожно произнесла эльфийка.
— Ты уверена, что ее светлость носит девочку? — спросил целитель. — Я пока не могу определить пол ребенка. Но почувствовал вашу с ним связь.
— И я почувствовала магическую связь, — согласилась Лория. — Ребенок безусловно девочка, иначе бы я не смогла стать ее храни… — замолчала на полуслове эльфийка, испуганно глядя на меня. — Не гневайтесь, миледи, я не хотела ничего такого, и в мыслях не было привязывать малышку к себе. Оно как-то само получилось, — с виноватым видом произнесла она.
— Что ты придумала? — улыбнулась я хранительнице дочки. — Нельзя насильно привязать кого-то. Лишь сама магия решает, кто кого достоин. Я рада, что у моей крошки так рано появилась хранительница.
— Вы правда не злитесь? — удивленно посмотрела на меня девушка.
— Нет, Лори, я рада за вас с дочкой. Поэтому мне и понравилась твоя магия, она чем-то близка к моей собственной.
— Что тут за магические всплески? — прервал наш разговор неожиданно появившийся из портала Джонатан.
— Джо, — обрадовались мы с герцогиней появлению хозяина замка.
Я даже попыталась встать, но мэтт Зивар с помощью магии вновь уложил меня на диван.
— Нет, ваша светлость, еще час вам лучше полежать, — заверил меня он.
— Что с моей женой? — забеспокоился Джонатан.
— Миледи совершенно здорова, но ей пока лучше не двигаться. Магические потоки ребенка усваивают магию хранительницы. Это нагрузка на малышку. Я бы советовал дать завершиться этому процессу в покое.
— Ребенок? — глаза Джонатана заблестели от счастья.
Муж был рад моей беременности, для меня это много значило. Наша малышка родится и будет расти в любви.
Джо пододвинул себе стул и сел рядом со мной, взяв меня за руку.
— Это невероятная новость, — прошептал он, целуя мои пальчики и глядя мне в глаза.
— Ты рад, — с улыбкой констатировала я факт.
— Безумно рад, — заверил меня муж.
Нас прервал целитель, решивший ответить на вопрос герцога:
— Все так, леди Елизавета беременна. Простите, наверное, вам бы хотелось порадовать его светлость в торжественной обстановке, — виновато посмотрел на меня маг. — Но я не мог не ответить на вопрос герцога.
— Все в порядке, мэтт Зивар, — заверила я мужчину. — Сейчас важнее всего сам факт моей беременности, а не то, как Джонатан узнал, что скоро станет отцом.
— Тогда я пойду, — с облегчением выдохнул маг. — Завтра днем ждите меня, проверим еще раз, как у вас с малышкой дела, — поклонился нам целитель, достал из кармана портальный камень и исчез.
— Как ты себя чувствуешь? — тихо поинтересовался муж.
— Все хорошо, — заверила я Джо. — Знаешь, я и сама узнала о беременности несколько минут назад. Не знаю, рискнула бы я идти на подвиги, зная этот секрет. Хотя все произошло спонтанно, словно меня перенесла сама магия.
— Так что же случилось? Почему Лиза на полдня потеряла сознание? — опять заволновалась свекровь.
— Полдня? Я была без сознания так долго? — удивилась я, оглядывая ту же гостиную, в которой, казалось бы, недавно сидели мы с леди Робертой.
- Предыдущая
- 25/29
- Следующая

