Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Ночная жизнь (ЛП) - Гартон Рэй "Артур Даркнелл, Джозеф Локи" - Страница 10
Дэйви нажал кнопку на телефоне, затем набрал номер Бенедека.
- Алло? - ответил Бенедек.
- Уолтер, это Дэйви. Ты на громкой связи. Кейси рядом со мной.
- Привет, Уолтер, - отозвалась Кейси.
- Приятно слышать тебя, Кейси, - сказал Бенедек. - Прошло так много времени.
- У тебя бодрый голос, Уолтер, - произнесла она.
- Спасибо дорогая. Хотел бы сказать, что просто звоню, чтобы наверстать упущенное, - вымолвил Бенедек, - но это не так.
Он рассказал им о Карен Моффетт.
- Ты уверен, что она не репортёр? - спросил Дэйви.
- Я могу утверждать, что она не репортёр. Во-первых, она слишком хорошо одета, и к тому же она не задавала правильные вопросы. Журналист сразу бы начал задавать вопросы. Я считаю, что она не репортёр. Думаю, она частный сыщик, работающий на кого-то, но я не знаю, на кого, и это меня беспокоит.
- Чего ты боишься, Уолтер? - поинтересовался Дэйви.
- Что, если это вампир? Из восемьдесят седьмого. Тот, кто устал охотиться за мной и решил нанять для этого частного сыщика.
- Это не в их стиле, Уолтер, - сказал Дэйви. - Я уже говорил, что думаю, что они перестали тебя искать, иначе они бы уже нашли. Может, им просто больше не интересно.
- Я не уверен, - возразил Бенедек.
- Что ты от нас хочешь, Уолтер? - спросила Кейси.
- Я хочу, чтобы вы поговорили с этой женщиной. После того, как я расскажу ей свою историю, я знаю, она захочет с вами встретиться.
Дэйви и Кейси нахмурились.
- Зачем, Уолтер? - спросил Дэйви.
- Я написал ту статью восемнадцать лет назад, Дэйви, и все отмахнулись от неё, посмеялись, похихикали. Я надеялся, что смогу донести до людей информацию об этих хищных вампирах, и тем самым спасти сколько-то человеческих жизней. Но мне никто не поверил. Теперь приходит эта женщина, воспринимающая меня всерьёз. Наконец-то, кто-то хочет услышать мой рассказ. Я просто хочу, чтобы вы двое подтвердили его правдивость.
- Но для этого нужно открыться этой женщине, - произнёс Дэйви.
- Она утверждает, что информация, которую она собирает, будет передана только её клиенту и останется полностью конфиденциальной. Единственный интерес её клиента - выяснить, существуют ли вампиры на самом деле. Я просто не хочу рассказывать свою историю, если никто не сможет её подтвердить. Понимаете? Я не хочу, чтобы она смотрела на меня снисходительным, жалостливым взглядом, когда я рассказываю ей о том, что произошло в Нью-Йорке восемнадцать лет назад. Если только я не пришлю её к вам. Тогда ей придётся мне поверить.
- Ну, не знаю, Уолтер, - пробормотал Дэйви.
- Подумай об этом, - сказал Бенедек. – Ты ведь знаешь, что они делают. Не ты, не такие, как ты, но... как вы их называете?
- Бруталы, - ответила Кейси.
- Да, бруталы. Подумайте о том, что они делают ночь за ночью. Подумайте о людях, на которых они охотятся и убивают. Может быть, клиент мисс Моффетт - тот, кто может что-то с этим поделать. Это всё, что я когда-либо хотел предпринять - предупредить людей, дать им знать. Может, я ещё смогу это устроить.
- Это потребует раскрытия, Уолтер, - сказал Дэйви. - Чтобы что-то сделать с бруталами, необходимо будет раскрыть вампиров повсюду.
- Не обязательно повсюду, - возразил Бенедек. - Людей вроде тебя не нужно раскрывать. Раскрыты будут хищники, убийцы, похитители детей. Вы могли бы легко остаться незаметными.
- Если только разговор с вашим частным детективом не прольёт на нас свет, - заметила Кейси.
- Я не думаю, что это произойдёт.
- Но ты не можешь быть уверен в этом, - сказал Дэйви.
Бенедек вздохнул.
- Ну да, риск существует. Но я не думаю, что слишком большой.
Воцарившееся долгое молчание было наконец прервано, когда Дэйви вымолвил:
- Я не знаю, Уолтер.
- Я не хотел этого делать, - сказал Бенедек. - Я действительно не хотел. Но я считаю, что это необходимо.
- Делать что, Уолтер? - спросила Кейси.
- Я не хотел просить об одолжении, - пояснил тот, - но вы оба мне должны. Я пошёл в "Шоу Девочек" за вами. Я ни о чём не просил вас за прошедшие восемнадцать лет. Пожалуйста. Согласитесь.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Кейси посмотрела на Дэйви и пожала плечами. Движение означало: "Он прав, мы в долгу перед ним".
- Мы сделаем это при одном условии, Уолтер, - сказал Дэйви.
- При каком?
- Она приходит к нам, мы отвечаем на её вопросы, а потом она оставляет в покое, хорошо? Она оставляет нас в полном покое.
- Отлично, - сказал Бенедек. - Если вы так хотите, отлично.
На линии снова воцарилась тишина.
- Как у тебя дела, Уолтер? - спросила Кейси.
- Держусь. Рано утром или во время дождя иногда прихватывает артрит бёдер, но мне всегда лучше после прогулки. Старость – не радость.
- Встречаешься с кем-нибудь? - поинтересовалась Кейси.
- О, господи, нет. Не думаю, что когда-нибудь начну, Кейси. У меня уже была любовь всей моей жизни. А после Джеки никого не будет. Я до сих пор ужасно скучаю по ней. И легче не становится.
- Тебе нужно немного погостить у нас, в Калифорнии, Уолтер, - сказал Дэйви.
- Это было бы замечательно, - ответил Бенедек. – Может когда-нибудь я смогу это сделать. Ну так вы согласны или нет?
Дэйви и Кейси засмеялись от настырности Бенедека. Дэйви вопросительно посмотрел на Кейси, и она кивнула.
- Хорошо, мы сделаем это, Уолтер, - произнёс Дэйви, - но только один единственный раз.
- Понял.
- Отправь её сюда завтра к обеду, - сказал Дэйви. - Если она хочет встретиться с нами, ей придётся приехать сюда.
- К обеду? - переспросил Бенедек. - Ты уверен? Вы довольно слабы в это время дня.
- Не волнуйся, у нас всё будет в порядке.
- Хорошо, так и поступлю, Дэйви, - сказал Бенедек. - Не знаю, как вас и благодарить.
После окончания разговора Кейси спросила:
- Что ты думаешь?
Дэйви изрёк:
- Я думаю, что тот, кто может позволить себе нанять частных детективов только для того, чтобы выяснить, существуют ли вампиры на самом деле или нет, вероятно, имеет слишком много денег и времени. А ты как считаешь?
- Я не знаю, - призналась Кейси. – Ты полагаешь, кто-то наконец поверил Уолтеру? По прошествии всех этих лет?
- Может быть, - сказал Дэйви. - Посмотрим.
ГЛАВА 7
- Я никому не рассказывал свою историю с тех пор, как написал статью для "Пост", - сказал Бенедек. Он сидел напротив Карен в кабинке кафе "Кофейник".
Карен как раз подали омлет и оладьи, когда Бенедек вошёл в закусочную и присоединился к ней. Он знал официантку по имени - Глэдис, у неё было морщинистое и обвисшее лицо женщины лет пятидесяти, но волосы оставались чёрными как смоль. Не виднелось ни единого седого волоска, и Карен это показалось тревожащим. Бенедек заказал английский маффин с маргарином.
- Если вы читали статью в "Пост", - сказал он, - то вы знаете историю. Что ещё вы хотите услышать?
Карен открыла портфель на сиденье рядом с собой и достала диктофон.
- Надеюсь, вы не против, если я запишу наш разговор. Он будет проигран только для моего клиента и ни для кого больше.
- Можно получить письменную гарантию?
Карен улыбнулась.
- Боюсь, что сейчас у меня нет с собой бланка соответствующей формы.
- Полагаю, я должен просто быть благодарен за то, что кто-то наконец хочет послушать эту историю, отнестись к ней серьёзно.
- Я не собираюсь смеяться над вами, мистер Бенедек. И мой клиент тоже. Я очень серьёзно отношусь к этому расследованию. - Карен поставила небольшой диктофон в центре стола и нажала блестящую серебряную кнопку с красной точкой. - Как вы узнали о вампирах, мистер Бенедек?
Глэдис принесла английский маффин Бенедека, и он медленно намазал маргарином каждую половинку, пока говорил.
- Моя сестра подозревала своего мужа. Он приходил домой поздно, слишком поздно и выглядел неважно. Тогда я был в отпуске, поэтому согласился немного последить за ним, чтобы посмотреть, чем он занимается. Он ходил в небольшое заведение на Таймс-сквер под названием "Шоу Девочек". Когда он находился там, его укусил вампир. Его заставили обменяться кровью с вампиром, и он сам обратился. В вампира. Затем он зверски убил мою сестру и племянницу.
- Предыдущая
- 10/54
- Следующая

