Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
"Фантастика 2023-160". Компиляция. Книги 1-21 (СИ) - Бондаренко Андрей Евгеньевич - Страница 709
Небо стремительно светлело. Вот полыхнули янтарным огнем верхушки столбов… порозовели примотанные к ним запястья охотницы… льдисто блеснул занесенный надо мной нож…
Я закрыла глаза. Рокот барабанов внизу давно стих, и только стук крови гулом отдавался в висках, порой сменяясь на низкое гудение — словно где-то над моей головой кружил огромный недовольный шмель.
— Не так быстро, приятель, — насмешливо донесся со стороны пропасти знакомый голос. — И вообще, положил бы ты эту штуку — выглядит она чертовски острой, значит, и порезаться недолго.
— Черт возьми, Ханко! — выдохнул сержант Флеминг. — Я уж начал всерьез беспокоиться, что ты пропустишь нашу вечеринку!.
— Я было запамятовал ваш точный адрес, — отозвался проводник. — Но вы здорово помогли мне, выставив ваш обычный ориентир — обнаженную ле…
Грохот четырех выстрелов прозвучал почти слитно — и обмякшее тело верховного жреца рухнуло поперек меня, придавив к алтарю не хуже, чем это могло бы проделать одно из стоящих по краю площадки каменных изваяний. Все, что я сумела, — вывернуть шею, чтобы не лишиться возможности хотя бы наблюдать за происходящим… раз уж не могу в этом самом происходящем активно поучаствовать!
В правой руке Крис сжимал свой револьвер, в левой же — направленную точно на Королеву — мою Чаусу.
— Даже не думайте, — предостерег он. — Это — смерть!
Пухлые ярко-алые губы Владычицы Ночи дрогнули, обнажив оскалившиеся клыки.
— Ш-ш-мертный, — похоже, ей давно не приходилось разговаривать на английском, — т-т-ы…
После грохота тяжелого револьвера выстрел Чаусы прозвучал коротким сухим щелчком. Королева качнулась назад, выпрямилась и, запрокинув голову, издала протяжный лающий звук — наверное, это был смех… в ее понимании.
— Д-дурак!
Крис нарочито неторопливым движением спрятал револьвер в кобуру.
— Разве? — удивленно отозвался он. — А мои новые приятели-гномы уверяли, что эти пули — самое то для таких, как ты!
Лающий звук разом оборвался — Королева уставилась на свой живот, где чернело быстро увеличивающееся пятно, окаймленное рыжими язычками пламени. Затем она медленно подняла взгляд на Ханко, разинула пасть — пистолет щелкнул еще раз, и голова чудовища взорвалась, превратившись в облако горящих ошметков.
Прежде чем ошарашенная гибелью своей повелительницы свита успела осознать произошедшее, Чауса щелкнула еще шесть раз. Затем опустевшая обойма звякнула о камень, тихо лязгнул вставший на место затвор — и последняя пуля догнала седьмого, вытянувшегося в прыжке вампира в воздухе над лестницей. Этот — прежде чем порыв утреннего ветра развеял черный прах — успел издать короткий жуткий вопль.
— Отличная работа, Ханко, — тихо произнес Мигер.
По-моему, Крис даже не услышал его. Он медленно подошел к алтарю — я как раз пыталась сдвинуть тушу жреца, но благодаря всем моим усилиям смогла лишь только сесть — молча опустился рядом со мной, обнял за плечи. И я, Ее Светлое Высочество принцесса Иллика аэн Леда, прижалась к его груди, твердо зная, что никогда в жизни еще не чувствовала себя так уютно… спокойно… защищенно.
И никогда прежде я не чувствовала себя такой счастливой!
— Ты пришел…
— Да, зеленоглазка… а разве можно не вернуться к тебе?
— Крис…
— Право, сэр, мне зверски неловко прерывать столь душещипательную сцену, — прокашлялся подошедший к нам сержант Флеминг, — но к единственной лестнице уже подкатила чертова толпа кровожадных дикарей, а позади нас — бездонная пропасть. Я, — вновь кашлянул он, — просто хотел бы привлечь ваше внимание к этой проблеме.
— Это проблема — не проблема, — продолжая прижимать меня к себе, сказал Крис. — Мы с Малышом, когда собирались на вечеринку, предполагали, что хозяева будут не очень-то рады нашему появлению, а потому решили пригласить еще кое-кого…
— Случайно не архангела Михаила? Его огненный меч пришелся бы нам весьма кстати.
— Почти угадали, сержант, — улыбнулся Ханко. — Обернитесь.
Давешнее низкое гудение, столь упорно принимавшееся мной за шум крови в висках, быстро нарастало, переходя в могучий рокочущий гул. И вот — из черного омута пропасти за теокалли начало всплывать нечто, чему я вначале даже не смогла подобрать подходящее сравнение. Просто, забыв обо всем на свете — возможно, даже разинув от изумления рот, — смотрела на вырастающую передо мной выпуклую стену.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Сравнить это можно было, пожалуй, разве что с гигантским сомом, поднимающимся из крохотного ручейка. Только сом был увеличен до размеров облака — верных две сотни ярдов длины от скругленного носа до кончика вытянутого крестообразного хвоста. И пятнадцать высоты — от непонятных решетчатых конструкций наверху до подвешенного под брюхом вагончика фуникулера. В распахнутых настежь дверцах вагончика стоял на массивной треноге какой-то зловеще отблескивающий вороненой сталью механизм, а в держащемся за него гноме я без особого удивления — ибо уже была не в состоянии сильно удивиться еще чему-нибудь — узнала Малыша Уина.
Летающий кошмар подплывал все ближе и ближе. На миг я похолодела, представив, как одним небрежным касанием воздушный левиафан сворачивает верхушку теокалли вместе со всеми нами, но затем поняла, что он движется не только вбок, но и вверх. Вот мы оказались под выпуклостью бока… радостно ухмыляющийся Малыш, выпустив на миг рукоятки своего агрегата, махнул нам рукой… днище вагончика замерло в нескольких футах от макушек каменных истуканов… Уин опустил ребристый ствол своего механизма вниз… тот противно взвизгнул, раскручиваясь — и на его торце вспыхнул и бешено затрепетал огромный белый мотылек.
Наверное, даже коса самой Смерти не смогла бы справиться с этой работой лучше, чем извергнутый гномьим оружием поток свинца. Карабкавшихся по лестнице ацтеков скосило, смело, они полегли все, разом, словно трава под порывом ветра. Затем невидимый палец принялся чертить зизгаги по собравшейся у подножия теокалли толпе… отвернувшись, я уставилась на сверкающую струю гильз, беззвучно сыпавшихся точно в чашу жертвенника.
Откуда-то сверху раздался пронзительный вой — сорвавшиеся со спины «сома» огненные стрелы прочертили извилистый дымный след и лопнули над обезумевшей толпой, разбрызгав вокруг свинцовые капельки.
— Не смотри туда, — с трудом расслышала я хриплый шепот Криса. — Это — не твое. Эльфы не способны на такое! Только гномы могут принять подсказки людей… Шрапнеля… Гатлинга… Нобеля…
Наконец рев оборвался — и в наступившей тишине я четко расслышала, как с мелодичным звоном упали и покатились вниз последние дымящиеся гильзы. Звон был долгий — массивная каменная чаша полностью скрылась под сверкающей латунной горой.
— Эй, на борту! — задрав подбородок вверх, крикнул Ханко. — Шкипер Корф! Напомните еще раз, как называется ваш чудесный кораблик?!
— Дирижабль! — отозвался кто-то невидимый из глубины вагончика. — Дирижабль «Молот Тора».
— Спасибо, — Ханко спрыгнул с алтаря, небрежно пнув при этом все еще валявшийся поперек моих ног труп жреца и, опустившись на колено, протянул мне руку.
— Ваше Высочество, — торжественно произнес он. — Дирижабль подан.
— Благодарю, — церемонно пропела я, соскальзывая с алтаря.
— Давайте, давайте, — двухрядная веревочная лестница мягко шлепнулась на площадку, а следом за ней из вагончика высунулась голова Уина. — Ветер усиливается… еще пара минут, и нас начнет сносить!
— Флеминг, Кормак, помогите мисс Карлсен, — скомандовал Мигер. — Линда и профессор…
— Момент, капитан, — неожиданно перебил его Моргенау. — Я… э-э, понимаю, что, возможно, моя просьба…
— Короче! — рявкнул ирландец.
— Мне совершенно необходимо спуститься к одному из рисунков внизу, — пробормотал профессор, опуская глаза. — Разумеется, я осознаю всю неуместность… но, поверьте, это и в самом деле очень важно!
— Для кого? — хмуро осведомился Мигер.
— Ладно, — выпустив мою руку, проводник подошел к краю площадки и заглянул вниз. — Я прогуляюсь с Генри… Иллика!
- Предыдущая
- 709/1413
- Следующая

