Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Туманная техномагия (СИ) - "Erlicon" - Страница 193
Сколько мир готовит открытий нам чудесных. Интересно, о чём он ещё не знает, ибо никто не соизволил ему пояснить ситуацию?
— Да не волнуйтесь вы так. Вы не первый из людей, которые входят в нашу эскадру в данном статусе, и вообще, кроме нашей эскадры с людьми у нас почти никто не контактирует. Так что для вас, по большому счёту, ничего в жизни не изменится. Но большего я вам пока говорить не буду, ещё не время. Поэтому пишите министерским ответ, что мы гарантируем беспрепятственное прибытие их представителей в замок. Что они запросили, то мы и разрешим. А дальше, как я уже говорила, посмотрим, с какими целями они действительно прибудут.
Делать нечего, и Аргус подтянул к себе чистый лист пергамента и перо.
Через пару дней
Хм, как там предлагала Радфорд — утопить?.. Не такая уж и плохая идея.
Аргус уже добрые полчаса выслушивал спич-монолог от целой и полномочной заместительницы самого министра Фаджа, пытаясь понять, чего от него хотят. Точнее, как это хотят провернуть. Выходило плохо, несмотря на то, что в уши входило хорошо.
Точнее, не так. Что заинтересовало министра, он понял практически сразу. Не требовалось особого ума, чтобы понять, что за красивыми фразами про беспокойство о здоровье деток в школе… качестве проводимых работ… качестве и безопасности используемых материалов… ну и так далее. В общем, министр ночь не ест и день не спит — так беспокоится о том, чтобы несчастный Хогвартс не обманули всякие там, типа, дельцы, и всё сделали по высшем разряду.
Министра, ну или чиновников министерства — что, в принципе, одно и то же — интересовали деньги и только деньги.
Ну что же, к этой ситуации он вполне был готов, обсудив с девочками заранее возможные варианты. Причём именно этот шёл под номером первым.
— Прошу прощения, мисс Амбридж…
— Ах, дорогой Аргус, давайте отойдем от этой нудной официальщины… — медово улыбнулось сидящее напротив розовое нечто.
— Хорошо, Долорес, — покладисто согласился Филч, старательно удерживая на лице невозмутимое выражение. — Видишь ли, меня очень греет мысль о том, как наш министр готов заботиться о нашем подрастающем поколении, — ширина улыбки Амбридж несколько подувяла, почуяв неладное. — Но несмотря на то, что я полностью поддерживаю господина министра в его пожеланиях, повлиять на заключённые контракты я не могу, ибо не Хогвартс является официальным заказчиком работ. Также я не могу единолично распоряжаться финансовыми средствами, выделенными моей ученицей на это, я даже не имею к ним доступа. Но, как я сказал, Хогвартс полностью поддерживает министра Фаджа в его беспокойстве о качестве проведённых работ, и поэтому не возражает, чтобы министерство прислало специалистов для оценки качества проведённых работ. Безвозмездно, естественно.
Подувявшая улыбка женщины полностью испарилась с её лица, но она сделала ещё одну попытку.
— Господин директор, — и куда же пропал «дорогой Аргус»? — Мне странно слышать от вас такое. Вы — директор школы (в которой затеяли ремонт), или нет? Именно вы должны определять, что делать, как делать, и за сколько делать, и вы должны понимать, что специалисты министерства не могут работать «за бесплатно». У них ведь есть семьи, жёны, малые дети, в конце-концов. Вы хотите лишить их средств к существованию? Представляете картину, когда муж и отец возвращается с работы, а его встречаю голодные члены семьи с вопросом: «Папа, а что мы будем сегодня есть?».
— Почему сразу «лишить»? Это же не Хогвартс заказывает их услуги и отказывается платить, а министерство, где эти достойные люди получают жалование. Я так понимаю, они сейчас сидят у себя по кабинетам, и стабильно получают зарплату, ничего реально не делая, а так… получат её же, но уже за работу. Но если их услуги, как специалистов, не востребованы, то Хогвартс тут при чём? Может, вы предложите ещё Лютный переулок взять на содержание, или сразу всё министерство?
В эту игру можно играть и вдвоём.
— Аргус, — злобно прищурилась Амбридж. — Я вижу, вы не понимаете всех раскладов. Видимо, резкий взлёт в вершины затуманил вам мозги. Министр может и отозвать вас с должности директора школы. Будете опять полы мести, это если новый директор вам доверит столь ответственное дело.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})На эту неприкрытую угрозу Филч слегка подобрался, но удержал на лице участливое выражение, вот только с учётом тона, оно становилось не участливым, а издевательским.
— Прошу прощения, это вы, видимо, запамятовали — Хогвартс не подчиняется напрямую министерству. Поэтому, не нашему глубокоуважаемому — в тоне Филча так и проскользнуло, в каком месте это «глубоко» — министру решать, кто будет директором школы, а кто нет. Я был назначен на эту должность самим Хогвартсом, и только Хогвартс может меня с неё снять.
В глазах женщины негодование сменилась на еле сдерживаемую ярость, но каким-то чудом она сдержалась, поняв, что немного перегнула, попытавшись замаскировать оскал под улыбку.
— Хорошо, я вас поняла, — несмотря на озвученную «заднюю», в тоне и внешнем виде Амбридж так и читалось — «ещё посмотрим». — Раз вы не можете ничего сами решить, — её выпад остался проигнорирован Филчем — то с кем можно поговорить из «решающих»?
— Финансовыми вопросами по ремонту ведает личный домовой эльф Кливленд — Линки, как доверенное лицо.
— Жалкая домовушка? — лицо Амбридж скривилось в негодующем презрении. — Вызовите её!
— Это невозможно, — пожал плечами мужчина. — Она мне не подчиняется и поэтому вызов проигнорирует. Но вы можете её попробовать найти в больничном крыле.
— Что она там делает?
— Дежурит у тела своей хозяйки?! — снова равнодушно пожал плечами Филч, мол: «долг эльфа всегда быть рядом со своей госпожой», что тут непонятного.
— Хорошо, — поднялась с кресла замминистра. — Тогда мне с вами пока говорить больше не о чем. Пойду, пообщаюсь с этой домовушкой. Хотя… раз вы такой законник, напомните мне — в случае отсутствия родственников у ученика, по правилам Хогвартса, именно директор является его официальным опекуном и наследником?
Но Филч не торопился отвечать на заданный вопрос, хмуро глядя на самодовольную женщину.
— Что вы задумали? Я не позволю причинить вред моей ученице.
— Дорогой Аргус, — в голосе незваной гостьи снова прорезались медовые нотки. — Ай-ай-яй, как вы могли такое подумать? Мной движет только безмерное беспокойство о здоровье вашей ученицы, но согласитесь, что в Святом Мунго работают гораздо более компетентные врачи, чем единственный колдомедик Хогвартса. Если эта Линки окажется такой же упёртой как и вы, то думаю, она не будет возражать, если её госпожу переместят в профессиональное лечебное учреждение, где её смогут быстрее поставить на ноги. Это же прямой долг домового эльфа — заботиться о своей хозяйке.
Филч в ответ на это только открыто ухмыльнулся.
— Раз вы так думаете, то не будут вам мешать. Я вас более не задерживаю, госпожа замминистра. Если вам будет несложно, сообщите о результатах ваших переговоров, а пока простите — мне надо дальше работать. Кто бы мне сказал раньше, что для функционирования школы надо столько бумаг изучать, я бы десять раз подумал, становиться мне директором или нет, если бы был выбор. Э-э-эх!
И показывая, что приём окончен, он подтянул к себе пачку бумаг, взяв верхний лист в руки, демонстративно погрузившись в его изучение.
Побагровевшая от возмущения Амбридж, которую не особо вежливо выставили вон, выскочила из кабинета, бормоча под нос проклятия.
— Отлично сработали, господин директор, — молчавшая всю встречу Рада, изображавшая пай-девочку, читавшую книгу, сбросила несвойственную ей маску, начав в нетерпении бегать по картине взад-вперёд. — Я всё боялась, что вы не сумете.
— Всё точно будет нормально? Ты же слышала, что они хотят сделать? Госпожу ни в коем случае нельзя отдавать в Мунго!
— Ха, — пренебрежительно махнула рукой девочка. — Хотеть не вредно! К тому же… — на её лице возникла злобная ухмылка. — Лучше следите за нашими незваными гостями.
- Предыдущая
- 193/223
- Следующая

