Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Служанка для князя тишины (СИ) - Цыплакот Анастасия - Страница 18
Отыграв положенное, вальс сменился другой композицией, более медленной, но не менее романтичной. Продолжать пытку зовом крови Эштон был не готов и, обняв Клэр двумя руками, плавно опустился на пол. И даже после этого он не раскрыл объятий, борясь с желанием уткнуться носом в девичью макушку.
— Спасибо за танец, — раздался бархатный голос над головой разомлевшей Клэр.
Рабыня сошла с башмаков лорда, но отпускать его самого тоже не спешила, продлевая этот волнительный момент. Отрезвляющим катализатором послужил стук в дверь. Девушка как ошпаренная рванула из рук князя, за секунду оказываясь в нескольких шагах от него, чем удивила и одновременно повеселила мужчину.
— Войдите, — разрешил лорд ле Лоа и в библиотеку тут же сунул нос Хаолл.
Бегло пройдясь взглядом по мастеру и рабыне, камердинер доложил:
— Милорд, к вам визитер от барона Амеля.
— Проводи его сюда, — скомандовал лорд Баттори.
— Я позже уберу, милорд, — выпалила рабыня и вылетела из комнаты, но далеко убежать не успела. У первых же колонн ее перехватил Хаолл:
— Что ты там делала, птичка?
— Пришла навести порядок. Хозяин не возражал, — невинно похлопала ресничками Клэр. — Но раз у него встреча, я зайду после.
— Я слышал музыку, — не отставал вампир.
— Да. Очень красиво мне понравилось. Расскажешь, что это за музыкальный аппарат и как он работает? А еще мне интересно, что за инструменты звучали. Просветишь? — как могла, уводила разговор в сторону девушка. Безумный вальс с князем ей почему-то хотелось сохранить в секрете как что-то очень личное, связывающее только их двоих.
— Конечно, — подмигнул Хаолл. — Приходи, как управишься с делами на наш подоконник, — и растворился так же быстро, как появился.
— Пф, — фыркнула рабыня, передразнивая, — как стемнеет, забирайся на заднее сиденье моего форда, — а затем мечтательно улыбнулась и, подпевая сама себе, провальсировала через длинный холл в сторону кухни.
*
Всю ночь Клэр снились парящие танцующие вампиры, играющие на итирах и дующие в тагофы. После небольшого урока музыки от Хаолла и Вергилия она знала — тот музыкальный аппарат, что стоит в библиотеке называется меграно, а прозрачные фиолетовые диски — это варты. Их делают из слюды местных минералов горных пород. И на каждый такой варт помещается не более трех средних по размеру композиций. Что касается других музыкальных инструментов, то тагоф был ничем иным, как флейтой, только немного искривленной, а клавишные назывались наргеоны и внешне были похожи на привычные клавесины. Еще вампиры рассказали про ударные — небольшие удлиненные барабаны с натянутой на них кожей летучей вирены, которые носят название бееры. Так же по секрету ей поведали, что раньше меграно стояло в бальном зале, а после гибели княгини его убрали в библиотеку, подальше от глаз. А вот то, что меграно заиграло специально для рабыни после пятисот лет молчания, заставило Клэр задуматься об истинных намерениях хозяина в отношении нее.
Кстати, о милорде. После полудня Клэр видела, как лорд Баттори и его камердинер покинули замок. Наблюдая, как эти двое спокойно проходят через дверь, тоска снова накрыла девушку с головой, с удвоенной силой. Ей отчаянно хотелось вырваться на свободу и увидеть своими глазами мир вокруг. Чужой мир. Любопытство заставило рабыню отыскать управляющего и пристать к нему с вопросами:
— Вергилий, куда отправился милорд, и зачем взял с собой Хаолла?
— Мне не нравится, что ты так рьяно интересуешься мастером и этим балагуром, — не захотел сдавать своих собратьев вампир.
— Да мне же просто интересно, — надула губы Клэр. — Кому я, по-твоему, могу раскрыть хозяйские тайны?
— Ты что подумала, что я тебе не доверяю? — сдал позиции Вергилий, едва увидел обиду в глазах девушки. — Князь отбыл на переговоры с бароном фон Хабори и князем Абаддонон, а Хаолла взял для подстраховки. Одному в такой компании находиться не стоит.
— А лорд де Ассура тоже участвует? За этим вчера приходил от него поверенный?
— О нем ты тоже из любопытства спрашиваешь или по другой причине? — язвительно заметил управляющий, прищурившись.
— Исключительно из любопытства! — показательно, словно клянясь, подняла Клэр согнутую руку с раскрытой ладонью. — Надеюсь, в этот раз у них получится договориться.
— Клэр, раз мастера нет в замке, то я могу дать тебе выходной. И даже составить компанию. Чем бы ты хотела заняться в оставшуюся часть дня?
— Что-то ты сегодня слишком щедрый, — недоверчиво осмотрела с головы до ног вампира рабыня, но решила не отказываться от такого подарка. — Я бы послушала музыку в библиотеке. Это возможно?
— Думаю, да. Через час встретимся в библиотеке, — кивнул Вергилий и довольный не спеша двинулся доделывать дела. Пора уже было решить, кого из кандидатов взять вторым садовником в замок.
А у Клэр была своя забота — придумать, какие закуски выпросить у Наамы для импровизированного пикника среди книг. Проходя мимо парадных дверей, она наткнулась на незнакомого вампира и слегка растерялась. Хозяина нет, гости не запланированы, да и этот, молодой на первый взгляд, мужчина заметно нервничал.
— Добрый день, милорд, могу я узнать цель визита? — взволнованно спросила рабыня.
— Я к князю Баттори. И я не милорд, — ответил вампир, озираясь по сторонам.
— Хозяина сейчас нет, и боюсь, ждать его бессмысленно. Вам лучше вернуться завтра.
— Какая жалость, а у меня к нему срочное поручение, — разочарованно произнес мужчина и подошел к девушке вплотную. — А ты, кажется, рабыня.
— Да, лэр… — еле слышно выдохнула Клэр и стала медленно отступать. Гость ее пугал, а в замке сейчас только один вампир, способный защитить. Но где находится в данный момент Вергилий, она не знала.
— Окажи любезность, — понизил голос незнакомец, хватая девушку за руку, — проводи меня до внешних ворот, — и, дернув, потащил рабыню за собой к выходу.
Клэр, потерявшая дар речи от испуга внезапно обрела его, когда входная дверь уже была практически перед носом.
— Нет! — заорала рабыня в панике и задергалась, стараясь выдернуть свою руку из захвата. — Мне нельзя! Дверь, она не пропустит! Отпустите! Отпустите немедленно!
Вампир продолжал тащить упирающуюся девушку, не обращая внимания на ее вопли и сопротивление. И все же, проходя сквозь дверной проем, ему пришлось выпустить свою добычу. Мощная воздушная волна, выдернув рабыню, швырнула ее обратно в холл, протащив пару метров по полу. Решение вернуться за девчонкой и, попробовать вытащить ее снова, было отброшено незваным гостем очень быстро. В холл пулей влетел Вергилий. Увидев его, незнакомец зашипел и сбежал. Не став догонять злоумышленника, управляющий опустился рядом с Клэр. Бедняжка давилась воздухом, пытаясь втянуть его большими порциями, а по щекам текли слезами. Одно запястье жгло от браслета, о чем свидетельствовал тонкий воспаленный рубец вокруг, а второе ныло от следов, которые остались после грубой хватки вампира.
— Потерпи, — ласково прошептал Вергилий и, подняв девушку на руки, отнес в ее комнату.
— Кто это был? Зачем он меня схватил? — сиплым голосом спрашивала рабыня, ничего не понимая.
— Я не знаю, не успел его рассмотреть, — виновато произнес управляющий, сидя рядом и успокаивающе погладил Клэр по голове. — Лежи. Я принесу мазь и теплый чай.
В ответ девушка, слабо улыбнувшись, кивнула, после чего вампир уже смог спокойно оставить ее одну.
Глава 14. Жертва и палач
Вергилий быстро вернулся со всем необходимым и, как обещал, обработав запястья девушки, напоил ее теплым чаем. Затем подложил под спину несколько подушек, чтобы ей было удобно сидеть, подтащил кресло к кровати и остался с Клэр.
— Спасибо, Вергилий, ты проявляешь такую искреннюю заботу, несмотря на то, что я всего лишь рабыня… человек, — при том, что обращалась девушка к сидящему рядом мужчине, смотрела она исключительно на свои руки.
— Это не тебе стоит меня благодарить, а мне извиняться перед тобой. Моя обязанность не только вести дела милорда, но и защищать людей, находящихся в замке, — вампир накрыл ее пальцы своей ладонью. Тепла от нее не было, но было что-то другое, приятное, успокаивающее.
- Предыдущая
- 18/59
- Следующая

