Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Мой магический год: зима и выпечка (СИ) - Терновская Татьяна - Страница 33
О чём они только что говорили?
Мне показалось, что речь шла о нашей семье. Если так, то Джеральдина почему-то уверена, что мы не сможем собрать деньги к сроку. Почему она так думает? Неужели семья Мор задумала очередную пакость? Собираются нанести удар на финале конкурса десертов? Или внезапно атакуют моих родителей? И о каком богатстве говорила Джеральдина? Вряд ли наша земля принесёт им большие деньги, даже если её выгодно продать.
Я почувствовала, что замерзаю, и поспешила вернуться домой. Что бы ни было, конец года совсем близко, значит, я в любом случае получу ответы на все свои вопросы. Лишь бы не слишком поздно.
Глава 18
Наконец, настала долгожданная пятница — день свидания. С самого утра я была немного рассеянной, но на вкусе десертов это не отразилось и посетители, как я надеялась, ничего не заметили. Как любил говорить мой преподаватель, даже если профессиональный кулинар влюблён, он никогда не пересолит выпечку.
Сегодня я закрыла кафе пораньше, чтобы у меня и Ричарда осталось больше времени на прогулку. Он зашёл за мной ровно в шесть. Идеально сидящая парадная униформа, белые перчатки, яркие синие глаза — было трудно отвести от него взгляд. Я быстро оглядела своё отражение в зеркале — вроде бы в муке не испачкалась, и волосы уложены аккуратно. Сегодня я даже надела серёжки с солнечным камнем — бабушкино наследство.
— Добрый вечер, — поздоровался Ричард, переступив порог кафе.
— Здравствуй, — отозвалась я, почему-то ощутив смущение. Как глупо! Мы уже столько времени общаемся, поначалу даже ругались, а сейчас просто идём на прогулку, чего стеснятся? Но в глубине души я понимала, что не считаю нашу встречу "просто прогулкой", для меня это было нечто большее. Надеюсь, как и для Ричарда.
— Ты готова? — спросил он.
Я кивнула. Быстро накинула пальто, аккуратно закуталась в палантин и наложила запирающее заклинание на дверь. Готово. Наши фамильяры сегодня остались дома, так что на прогулке будем только я и Ричард.
Вечер стоял тёплый. Колдсленд вовсю готовился к празднованию Дня зимнего солнцестояния. Повсюду развесели иллюминацию и украшения, поэтому несмотря на позднее время, в городе было очень светло. А мерцание множества лампочек создавало эффект домашнего тепла.
Какое-то время я и Ричард шли молча, наслаждаясь компанией друг друга. На душе теперь было спокойно. В каждой клеточке тела ощущалось необыкновенное умиротворение. Я и сама не заметила, как начала улыбаться.
— У тебя случилось что-то хорошее? — спросил Ричард, заметив, как изменилось выражение моего лица.
— Нет, ничего, просто вечер сегодня очень тихий, приятный, — ответила я.
Ричард кивнул и тоже улыбнулся.
— Не стану спорить. И город украшен очень красиво, — похвалил он.
— Но в столице наверняка ещё лучше, — предположила я.
— Скорее богаче, но ведь уют создаёт не количество украшений, не так ли? — сказал Ричард.
— Верно, — протянула я и мы снова замолчали.
Мне хотелось о многом его спросить и одновременно нравилось просто идти рядом и молчать. Если бы только этот вечер длился вечно!
— Ты никогда не была в столице? — спросил Ричард.
Я покачала головой.
— Никогда, — подтвердила я, — мне всегда хотелось съездить, но это очень далеко, да и одной ехать опасно, а родители слишком заняты, чтобы меня сопровождать, — призналась я, — кстати, я давно хотела задать тебе один вопрос.
Ричард покосился на меня, но отозвался ни сразу. Мне показалось, что на его лице мелькнуло волнение.
— Спрашивай, — разрешил он.
— Ты же видел Его Величество короля Вильгельма? — спросила я.
Ричард растерянно кивнул. Очевидно, он ожидал другого вопроса.
— Расскажи, какой он! — попросила я.
Ричард засмеялся.
— Что в этом смешного? — обиделась я.
— Просто я подумал, можно ли считать неудачным свидание, на котором девушке интересно обсуждать другого мужчину, — улыбнулся Ричард.
Услышав слово "свидание" я слегка покраснела. Но на румяном от мороза лице этого не было заметно.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Его Величество не мужчина, — ляпнула я.
Ричард на секунду замер, а потом впервые на моей памяти расхохотался.
— Это что-то новенькое. Настоящая сенсация! — воскликнул он.
Я тоже засмеялась, а потом слегка толкнула его в плечо.
— Я не то имела в виду, — начала оправдываться я, — конечно же, Его Величество — мужчина. Но я интересуюсь им не в том смысле. Просто… он же король.
Прозвучало ужасно глупо, но Ричард меня понял.
— Разумеется, — улыбнулся он, — да, я не раз общался с Его Величеством. Король Вильгельм очень умный и разносторонний человек. Он справедливый и великодушный. А ещё у него отличное чувство юмора и он хороший собеседник, — перечислил Ричард, — если тебе так любопытно, думаю, я мог бы представить тебя ему.
— Что?! — я замерла, — представить меня Его Величеству?! С ума сойти!
Ричард снова засмеялся.
— Как я могу быть спокоен, если встреча с другим мужчиной вызывает у тебя такой восторг. Хоть, по-твоему, король и не мужчина, — добавил он.
Я снова легонько толкнула Ричарда в плечо.
— Только ему об этом не говори, — попросила я в шутку.
— Не могу обещать. Королевские юристы — люди честные, — также в шутку ответил Ричард.
Я хотела продолжить наш обмен подколками, но заметила, как выражение лица Ричарда резко стало серьёзным и сам он вдруг напрягся. Я проследила за его взглядом и тоже занервничала.
Навстречу нам быстрым шагом направлялся отец Ричарда и судя по выражению лица, настроение у него было скверное. Мне стало не по себе. У мистера Миллера был такой тяжёлый взгляд, казалось, стоит чуть дольше посмотреть ему в глаза и превратишься в камень.
— Ты что здесь делаешь? — грубо спросил мистер Миллер, преградив нам путь. Даже не поздоровался.
Я почувствовала, как Ричард напрягся. Но его лицо оставалось спокойным.
— Мы просто гуляем. Сегодня как раз открылась ярмарка, — ответил он.
— Нет, я спрашиваю, почему ты ходишь тут с ней? — мистер Миллер указал на меня пальцем.
Это было грубо и заставило меня почувствовать себя маленькой девочкой, которую отчитывают за провинность. Хотя ничего плохого я не сделала.
— Не понимаю вашего недовольства, отец, — тон Ричарда стал ледяным, он явно злился, — я пригласил мисс Харрис прогуляться по ярмарке, и она любезно согласилась.
Глаза мистера Миллера злобно сощурились.
— Не строй из себя идиота! Ты забыл, что я член жюри дурацкого конкурса, — прошипел он, — общаясь с этой девкой, ты позоришь нашу фамилию и лично меня! И вообще, за деньги ты мог бы найти в этом грязном городишке кого-то получше.
Мои щёки вспыхнули. Что? За деньги?! Да как он может такое говорить?! Кто я по его мнению?! Во взгляде стоявшего рядом Ричарда заполыхал гнев. Он сделал шаг вперёд, оказавшись лицом к лицу со своим отцом.
— Вы мой отец, и я всегда вас уважал, но сейчас вы переходите все границы. Я не позволю вам говорить в таком тоне о моей девушке, — сказал Ричард, не сводя гневного взгляда со своего отца. Напряжение между ними стало таким сильным, что если поднести спичку, она бы тут же вспыхнула.
— Что?! — воскликнул мистер Миллер, — какая ещё девушка?! Разве я тебе это разрешал?!
— Мисс Харрис, — обратился ко мне Ричард, — не могли бы вы оставить нас ненадолго, мне нужно разобраться с отцом.
— А? Да… конечно, — промямлила я и прошла вперёд.
Дойдя до центра площади, я обернулась. Ричард и его отец по-прежнему стояли посреди улицы и, похоже, о чём-то спорили. В любой другой ситуации я сошла бы с ума от счастья, услышав, что Ричард назвал меня своей девушкой. Но сейчас мне было тревожно и грустно. Я не хотела, чтобы из-за меня Ричард ссорился со своим отцом. И было очень обидно, что тот воспринял меня в штыки, даже толком не познакомившись. Конечно, по происхождению я намного ниже Ричарда и вряд ли могу считаться удачной партией, но это не повод относиться ко мне с таким пренебрежением.
- Предыдущая
- 33/49
- Следующая

