Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
!Фантастика 2024-4". Компиляция. Книги 1-16 (СИ) - Проскурин Вадим Геннадьевич - Страница 624
«Ярость, страх, свет. Достаточно ли мне слишком сильно бояться или слишком сильно ненавидеть, чтобы творить чары? Отца убила моя ненависть, Артура спас мой страх. Боюсь я Гайвена или ненавижу? А этих людей вокруг?»
– Тем не менее, – подал голос Граммер, – вы волшебница – пусть даже необученная. Сила Айтвернов с вами – пришла однажды и может явиться снова. Для меня это добрый знак. Если нам противостоит чародей, хорошо иметь возможность выставить против него другого, собственного. Лорд Раймонд, – продолжил казначей, – всегда был мне другом и товарищем. Я охотно признаю его дочь своей королевой.
– Его сына, – внезапно вставил Лейвис, – своим королем вы бы, значит, не признали?
– Об этом молодом человеке, – ответил лорд-казначей сдержанно, – у меня осталось не лучшее впечатление. Но вы, леди Айна… Скажу откровенно, я не знаю, кто достоин занимать Серебряный Престол после гибели короля Гледерика. Кандидатов у нас немного. Но вас я поддержу без колебаний.
– Я разделяю мнение лорда Граммера, – сказал Патрик Таламор. – Кровь Айтвернов – благородная кровь. Тысячу лет Драконьи Владыки защищали эту землю. Если один из наследников их дома показал себя недостойным, спутавшись с тираном и убийцей, – это не основание перестать доверять всем прочим. Я буду верен королеве Айне так же, как был верен ее отцу.
– Я лорду Раймонду верен не был – вернее, не был верен ему мой отец, – поправился Эрдер. – Но я в очередной раз повторю, как говорил уже моему другу Виктору, – этот выбор в действительности самый лучший. Народ любит Айтвернов и одобрит королеву, вышедшую из их рода. К тому же прекрасная юная леди покажется людям приятнее седовласого угрюмого колдуна. – Северянин послал Айне улыбку. – Хорошо выступите завтра в ратуше, покажитесь затем горожанам на главной площади – и к следующему вечеру Тимлейн будет ваш.
– Я благодарю вас за советы, герцог. Но вы правильно заметили: сейчас найдутся дела важнее речей и приемов. Сперва мы обсудим их. Лорд Брэдли, вы упомянули, король Эринланда ждет беседы. Пригласите его, пожалуйста, присоединиться к нам.
Эдвард Фэринтайн, в белом плаще поверх черного костюма, вошел в зал и уважительно поклонился присутствующим. Отодвинул кресло в самом конце стола, прямо напротив Айны, и сел. Меча при эринландском государе не было – лишь все тот же пистолет в набедренном чехле.
Айна чуть подалась вперед, внимательно изучая лицо гостя. Широкий разлет бровей, большие глаза с фиолетовой радужкой, длинный нос, решительный подбородок. Твердый взгляд. Взгляд человека независимого, привыкшего настаивать на своем. Выросший в тени коронованного кузена и старшего брата, лорд Эдвард, когда получил корону, показал себя уверенным и, когда это было необходимо, даже непреклонным. Он определенно был достоин своих прославленных предков.
О Фэринтайнах Айна знала немногое. Как и Айтверны, они происходили от старой эльфийской знати. В их жилах не текла кровь драконов, но имелась иная, ничуть не менее высокая. Владыки Холмов некогда правили эльфами востока, стоя вровень с самим Сумеречным Королем на западе. Столица их располагалась в древнем замке Каэр Сиди. Когда почти все эльфы ушли в Волшебную Страну, Фэринтайны отказались от власти и присягнули королям новообразованного Эринланда, сконцентрировавшись на изучении магических тайн. В Конклав чародеев они вошли вместе с Айтвернами, Кэйвенами и другими достойными древними родами – и являлись одной из немногих семей волшебников, переживших Войну Пламени. Сам Эдвард, взойдя на трон, женился на безвестной девушке по имени Кэран, уверяя, что та является наследницей дома Кэйвенов.
«И Фэринтайны и Кэйвены владели некогда магией. Так же, как Айтверны и Ретвальды. Если магия проснулась в нас, возможно, она проснулась и в них?»
– Ваше величество, – сказала Айна, понимая, что все вокруг ждут ее слова, – у меня найдется несколько вопросов к вам.
– Ваше величество. – Тонкая улыбка зазмеилась по губам властителя Каэр Сиди. – По мере сил я постараюсь вам эти ответы дать. Я ведь не ошибся, титулуя вас величеством? Вы сидите на троне, недавно принадлежавшем Гайвену Ретвальду, и лорд Брэдли, когда звал меня сюда, обмолвился, что я предстану перед новой королевой Иберлена. Вы единственная женщина в этом зале, значит, вы – королева?
– Вы не ошиблись. Волей Коронного Совета, этот трон теперь действительно мой.
– Вот ведь как получилось. Я ехал на коронацию одного монарха, а придется посетить коронацию другого… – Фэринтайн, казалось, искренне забавляется происходящим. Он с расслабленным видом сидел в кресле, невозмутимо поглядывая на присутствующих. На мгновение Айне сделалось не по себе. «Он понимает в происходящем куда больше нас всех».
– Я надеюсь, моя коронация не будет вам в тягость, – сказала девушка как могла любезно. – Лорд Эдвард, я сознаю, насколько ироничной сложившаяся ситуация предстает перед вами со стороны. Но у меня все же остались вопросы. Давайте сосредоточимся на них. Вы стреляли в Гайвена Ретвальда. Почему вы это сделали?
– Он убил одного из ваших сановников и собирался убить остальных. Что еще оставалось мне делать – выпить с ним бутылку вина?
– Я спрашиваю вас совершенно серьезно, король Эдвард.
– А я совершенно серьезно вам отвечаю, королева Айна. Я приехал в Тимлейн не только из дипломатической вежливости. Меня привела сюда тревога сродни той, которую, думаю, недавно испытали вы все. Вы все видели, что эта тревога оправдалась. Я не знаю, какие силы призвал себе в помощь ваш недавний король. Его никто не обучал магии – а он применял Силу, как опытный чародей. Иногда правильнее выстрелить, а не ждать, пока трупов станет больше.
– Я поняла вас, сударь. – Айна чуть поколебалась, посмотрела на Рейсворта. Тот сидел с безучастным видом, будто не желая вмешиваться в беседу. «Разумеется, если я перетянула разговор на себя, дядя хочет посмотреть, справлюсь ли я с этим разговором. Что ж, пусть все увидят, что он не ошибся с выбором королевы». – Лорд Эдвард, вы приехали к нашему двору в неудачное время. Вашей вины в этом нет – только наша. Иберлен в эти дни поражен раздорами и междоусобицей, однако как его новая властительница, я обещаю вам и впредь гостеприимство и приязнь.
– Это даже больше, чем я смел рассчитывать, госпожа, после моей неуместной эскапады.
– Я не вижу ничего неуместного в вашем поступке, лорд Фэринтайн. Напротив, вполне возможно, вы спасли жизнь всем нам. Вы упомянули, что Гайвен сражался как опытный чародей. У вас есть предположения, где он обучился этому?
– Этого я вам сказать не могу. Колдун может обрести могущество множеством разных путей. Далеко не обязательно черпать его из книг или иметь знающего наставника. Многие вещи можно освоить интуитивно, многие – почерпнуть из воспоминаний своих предков. Существует и такой способ – пробудить память пращуров и извлечь из нее требующиеся умения. Скажите, пожалуйста, госпожа… И не сочтите мой вопрос нахальным. Как овладели магией вы?
– Я не овладела ею, лорд Эдвард. В нужный момент все получилось само собой, но я не знаю, повторится ли.
– Понимаю. Так оно обычно и бывает. Леди Айна, магия – одна из причин моего присутствия здесь. Я рассчитывал обсудить эти вопросы с Гайвеном Ретвальдом, но, возможно, в вашем лице найду более подходящего собеседника. В моем фамильном замке сохранилось много трактатов, посвященных колдовскому искусству, и в свое время я прочел их все. Пытался… пытался кое-что практиковать и сам. – Фэринтайн явно сомневался, стоит ли делать подобные признания на глазах у почти всех влиятельных аристократов Иберлена, но, видимо, решил идти до конца. – Я не могу назвать себя опытным колдуном, до моих предков мне далеко. Однако кое-что я умею. Моих знаний достаточно, чтобы понимать – Гайвен Ретвальд действительно не мог овладеть подобным могуществом самостоятельно. Телепортация – так называется перемещение в пространстве – была доступна лишь самым сильным из чародеев. Далеко не каждый мог освоить ее, иначе бы Древним не пришлось строить летательные и другие подобные машины.
- Предыдущая
- 624/1130
- Следующая

