Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
До Полуночи (ЛП) - Родс Лилиана - Страница 3
— О, я поняла, вот и подвох. Давай, говори. Я знала, что должно быть что-то плохое. Выкладывай.
— Ты слишком подозрительна, Карина. — Он смеется, показывая идеально ровные белые зубы. Алекс — привлекательный мужчина, но за его взглядом скрывается что-то зловещее. — Все, о чем я тебя прошу, — это найти человека в этой маске и потанцевать с ним.
— Потанцевать с ним? И это все?
Я не могу в это поверить. Должно быть что-то еще. Может быть, танец — это какое-то кодовое слово в мире миллиардеров, которое означает что-то другое.
— Да, просто потанцуй с ним. Найди его и пригласи на танец. Но я подозреваю, что он найдет тебя раньше.
— И почему вы так думаете? — спрашиваю я.
— Потому что, как я уже сказал, я — твоя фея-крестная. И собираюсь превратить тебя в самую красивую женщину на свете.
ГЛАВА 2
Райан
В приемной раздается шум. Секретарь с идеально наманикюренным пальцем сдвигает на нос красные очки, прежде чем ответить на звонок. Не успев произнести и четырех слов, она кладет трубку, встает из-за стола и направляется ко мне. Я откладываю журнал и поднимаюсь на ноги, зная, что она собирается сказать.
— Они готовы, мистер Стирлинг.
Раз в месяц я прохожу через все это. Ничего не меняется. Даже то, как Кейтлин, секретарша, отвечает на звонки, когда попечители готовы принять меня.
В состав попечителей входят двенадцать самых богатых людей в мире. Их связывает дружба и желание сохранить свое господство на соответствующих рынках. Мой отец был одним из этих двенадцати, и, когда он скончался, то указал их в качестве доверенных лиц в своем завещании.
Кейтлин ведет меня по знакомому коридору — тому самому, по которому я хожу каждый месяц на протяжении последних пяти лет с тех пор, как умер мой отец, оставивший мне все.
Угловая комната представляет собой стеклянную коробку с двумя стеклянными стенами от пола до потолка, которые смотрят на раскинувшийся внизу город. Две другие стены выходят в коридор. Проходя мимо, я пытаюсь разглядеть вид на Центральный парк, но, как обычно, мне это не удается. Попечители настроены по-деловому. Я здесь только по одной причине, и вид из окна не имеет к этому никакого отношения.
— Привет, Райан, заходи, — говорит Уоррен Уайнбергер, старый коллега моего отца.
В центре комнаты стоит большой круглый деревянный стол с двенадцатью стульями. Один стул остается пустым с тех пор, как не стало моего отца. Я выдвигаю стул и сажусь.
Все мужчины одеты одинаково: серые костюмы в тон волосам. Я мало что знаю о них по отдельности, да и не стремлюсь узнать. Поскольку считаю их взаимозаменяемыми, хотя, когда речь идет о доверительном управлении моим наследством, Уоррен — мой контакт.
— Мы хотели бы начать эту встречу с напоминания о том, что через семь месяцев вам исполнится сорок лет. Вы понимаете, что время не на вашей стороне?
— Да, я прекрасно знаю о приближающемся сроке, — говорю я.
— Ну, тогда вы знаете, что потеряете наследство, если не женитесь до своего сорокалетия. Каждый месяц в течение последних пяти лет мы просим вас представить информацию, а вы даже не нашли никого подходящего, чтобы начать встречаться, не говоря уже о том, чтобы жениться.
— Все из-за его высоких стандартов, — ехидничает Эдмонд Сильверстоун.
— Вы это так называете? — спрашиваю я, раздражаясь. — Ведь, насколько я знаю, это мне решать, на ком жениться, а не кому-то из вас.
— Ну, как мы тебе уже много раз говорили, если тебе нужна помощь, мы можем ее тебе оказать, — говорит Эдмонд. — Ты можешь выбрать кого угодно, мы обычно довольно успешно все устраиваем.
— Устраиваете? Я не собираюсь жениться по расчету. Если когда-нибудь женюсь, то это будет по любви. Я не собираюсь делать это только для того, чтобы сохранить свое наследство.
— О, молодость, — говорит Льюис Паттерсон. — Позволь мне сказать тебе, что нет ничего более долговечного, чем деньги. Женщины будут приходить и уходить, но если ты будешь заботиться о них должным образом, деньги всегда будут с тобой.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Я сижу и с отвращением смотрю на каждого из этих одиннадцати человек. Они одни из самых богатых людей в мире, а значит, и я тоже. Но я никогда не стремился к этому.
— Что ж, давайте продолжим нашу встречу. Какие у тебя новости, Райан? — спрашивает Уоррен.
— Как вы знаете, я провожу ежемесячный карнавальный бал-маскарад. До сих пор было несколько женщин, которыми я поначалу заинтересовался, но отношения не сложились.
— Я все еще не понимаю цели этого маскарада, — говорит Эдмонд. — Ты красивый мужчина, Райан. На самом деле, ты очень похож на своего отца. Почти точная его копия с атлетическим телосложением и светло-каштановыми волосами. О, сколько историй мы с Уорреном могли бы рассказать о приключениях твоего отца. У него был большой выбор женщин.
— Они практически бросались на него, — подхватывает Уоррен. — Я предлагаю тебе объявить, что ты ищешь невесту, и тогда получится быстро найти кого-нибудь.
— А как я узнаю, что она любит меня таким, какой я есть? В этом весь смысл маскарада. Люди не знают, кто я такой.
— Да, но и ты их не знаешь, — говорит Льюис.
— Тогда мы познакомимся поближе. Это часть удовольствия.
— Это еще и утомительно, — говорит Эдмонд. — Я ценю твой слепой оптимизм, когда речь идет о любви, но у тебя мало времени.
— Она там. Я знаю, что она существует, — говорю я. — Я встречу свою половинку, ту, с кем мне суждено быть, когда придет время. И именно на ней я женюсь. Я верю в это.
Я отодвигаю стул и встаю, закончив разговор. Меня злит, что я вынужден проходить через это каждый месяц. Это так похоже на моего отца — продолжать контролировать меня даже после его смерти.
Поездки домой достаточно, чтобы проветрить голову. Следующий маскарад состоится через три дня, и мне нужно убедиться, что все готово.
Вдалеке виднеется поместье Стирлингов. Это большой каменный особняк, который кажется холодным, когда в нем живу только я. Здесь я вырос, так же, как и мой отец, и его отец до него. Дом достался мне по наследству, но я никогда не чувствовал, что он мой.
Я паркую машину перед парадным подъездом с двойной лестницей и вхожу в дом через большие деревянные двери. В фойе меня встречает дворецкий Дэвид.
— Я не ожидал, что вы вернетесь так скоро, сэр, — говорит он.
— Ты знаешь, что я ненавижу, когда ты меня так называешь, Дэвид. У меня есть имя, ты должен использовать его.
— Да, сэр, — говорит он.
— Ты только что сделал это снова.
— Ну, я бы не хотел разочаровать вас, сэр. — Дэвид выходит в соседнюю комнату с полуулыбкой, затем возвращается с коробкой. — Ваша маска и костюм для бала прибыли, сэр. Я взял на себя смелость повесить костюм в вашей гардеробной, но подумал, что вы захотите взглянуть на маску.
Он протягивает мне коробку.
— Да, спасибо, Дэвид. Я ждал этого.
Я вынимаю деревянную коробку из транспортировочного ящика. Маски, которые я надеваю на бал, — это моя особая экстравагантность. Никогда не надеваю одну и ту же маску дважды. Я открываю крышку и достаю маску, обернутую шелком. Разворачивая черный шелк, я наконец-то вижу маску. Она камуфляжного темно-зеленого цвета, по краям искусно украшена золотой лозой. Вживую выглядит даже лучше, чем я себе представлял.
— Это прекрасно, сэр. Вы все еще чувствуете, что эта вечеринка — день, когда вы встретите ее?
— Да, я не могу этого объяснить, но у меня хорошее предчувствие. Она будет там. Кем бы она ни была.
— Если я могу себе позволить, сэр, но что, если она не придет? Никогда. Что, если женщина вашей мечты даже не знает о существовании бала?
— Не говори глупостей, Дэвид.
— Выслушайте меня, Райан.
Я опешил, услышав, что Дэвид назвал мое имя. Что бы он ни хотел сказать, мужчина должен быть настроен серьезно.
- Предыдущая
- 3/11
- Следующая

