Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Убить волка (СИ) - "Priest P大" - Страница 341
Когда он, наконец, сказал несколько приличных слов, Шэнь И поспешно кивнул.
Гу Юнь:
-Такой разговор тоже требует умения. Прежде чем это делать, ты должен написать в уме дюжину рукописей, чтобы все было гладко, избегай противоречия одного предложения другому. Лучше не говорить что-нибудь слишком явное, знай границы. Ты должен сначала убедиться, что человек не испытывает отвращения, а затем ты можешь принять это как должное.
Его Величество Император, который подслушивал неподалеку, скрестил руки на груди и кивнул головой. В целом он понимая рутину, которую Гу Юнь использовал в прошлом, чтобы иметь дело с ним.
Гу Юнь:
-Хотя твои слова не должны быть слишком откровенными, ты должен преуспеть в других областях. Например, ты не можешь опекать себя и нервничать, тебе нужно больше думать о ее чувствах, заботиться о ней все время. Следи за ее темпом, когда ты начинаешь говорить и делать что-либо. Когда дело доходит до симпатий и антипатий, ты должен полагаться на наблюдение. Смотря своими глазами, лучше не спрашивать ее напрямую. Это лучше покажет твою внимательность, и... ну, твой взгляд должен быть правильным.
Шэнь И хотел, чтобы он мог попросить Четыре Драгоценности Ученого*, чтобы одно за другим записать золотые правила Аньдинхоу одно за другим, не смея пропустить ни слова, поспешно спросил:
-Что за взгляд...
* Четыре Драгоценности Ученого - кисть, тушь, бумага, чернильный камень.
Он еще не закончил говорить, подняв глаза, он встретился взглядом с Гу Юнем.
Если Гу Юнь обычно смотрел на него взглядом «Уходи, ты загораживаешь мне свет», то его глаза в этот момент выражали «Ты мой свет».
Глаза Гу Юня очень деликатно балансируют между «концентрацией» и «рассеянностью». Уголки его глаз были слегка изогнуты, словно при естественной улыбке. Его глаза, казалось, содержали только человека перед ним, в то же время у него, казалось, было много мыслей в голове. Его ресницы слегка невольно подрагивали. Когда его поймали, его веки опустились, создавая очень естественную «неловкую» улыбку. Он даже протянул руку и осторожно потер под носом.
Шэнь И:
-...
Его рука дрожала, он чуть не выронил половину недоеденного яйца.
Чан Гэн больше не мог на это смотреть. Он подошел и сильно закашлялся.
Гу Юнь сразу же положил ноги на небольшой столик и быстро принял вид джентльмена. Шэнь И был немного смущен, он поспешно встал, чтобы поприветствовать:
-Ваше Величество.
Чан Гэн неохотно сменил ухмыляющееся выражение на «нежное» и помахал рукой:
-Наедине нет необходимости быть таким вежливым. Шэнь Цин*, садитесь.
1) 卿 [qīng] - сановник, вельможа, цин, министр; канцлер (должность и звание)
2) вежл. сударь. Вы (обращение к собеседнику, государя к подданному)
Шэнь Цин смутно чувствовал, что, возможно, ему пора прощаться и уходить.
Чан Гэн улыбнулся и сказал: «Я только что подслушал несколько предложений. Почему вы пришли поговорить о барышне Чэнь?»
Шэнь И почувствовал себя еще более смущенным.
-Я слышал, что барышня Чэнь очень восхищается героическим обликом генерала Шэня после битвы в северном горнизоне,- Чан Гэн медленно поставил бутылку с вином на плиту и согрел ее. В то же время он, не поднимая век, погладил руку Гу Юня, потянувшуюся к бутылке с вином. Он сказал покрасневшему Шэнь И-Если эти двое любят друг друга, то нет необходимости так долго расспрашивать - я только что достал из дворца несколько копий утерянных классических медицинских трудов. Я собирался послать кого-нибудь, чтобы принести их барышне Чэнь. Шэнь Цин согласится помочь мне?
Шэнь И почти преклонил колени перед императором. Он только чувствовал, что эти несколько слов Чан Гэна были гораздо более ценными, чем длинная речь Гу Юня.
После одной палочки благовоний Чан Гэн с удовлетворением смотрел, как Шэнь И уходит. По правде говоря, он был тем, кто больше всего хотел, чтобы Шэнь И женился, чтобы ему не приходилось все время торчать рядом с Гу Юнем. Со времени пребывания в городе Яньхуэй и до сих пор эти два человека были неразлучны. Если возникнут какие-то трудности, даже если Гу Юнь не скажет ему, он обязательно сообщит Шэнь И... Хотя каждый раз для этого была причина, Чан Гэн не мог вообще не принимать это близко к сердцу.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Отослав этого, Чан Гэн повернулся к другому.
Гу Юнь поспешно послал ему ласковый взгляд, чтобы поприветствовать его.
Чан Гэн был невозмутим, он медленно вывел старые долги, чтобы подсчитать:
-Даже взгляд можно подготовить заранее. Цзыси, как и ожидалось, хорошо закален в боях.
Гу Юнь моргнул, потянулся и встал. Он прошел перед Чан Гэном, развязал свою лисью шубу и завернул в нее Чан Гэна. Он понизил голос и рассмеялся ему в ухо:
-Ваше величество, вы должны скорее сообщить мне, если вы пьете уксус*.
*ревновать
Чан Гэн:
-...
Ленивый шепот Гу Юня заставил его уши онеметь, и он понял, что этот человек достоин владеть тридцатью шестью стратегиями. Казалось, все, чему он только что научил Шэнь И, было лишь поверхностным.
Гу Юнь понюхал его виски и сказал:
-Кислый аромат переполняет вас. Ваше Величество, давайте обсудим. Вы только что выпили банку уксуса, позвольте мне сделать один глоток вина, хорошо?
Чан Гэн сердито улыбнулся:
-Мечтай. Вместо этого понюхай его запах.
Гу Юнь фыркнул:
-Вчера я даже облизывал палочки для еды, почему сегодня это стало чистым запахом? Это все вина Шень И, что ему пришлось показывать свое лицо по случаю Нового года...
Чан Гэн вынул палочку с одной стороны и окунул ее в чашу с теплым вином:
-Возьми и попробуй. Не торгуйся.
Гу Юнь:
-...
Палочка для еды, излучающая винный аромат, оказалась между двумя мужчинами. Через некоторое время, когда Чан Гэн подумал, что Гу Юнь стал послушным, Гу Юнь вдруг взял палочку, покрытую вином, и нежно понюхал ее, затем быстро потянул Чан Гэна за подбородок и вытер вино о его губы, после чего молниеносно облизнул их. Мешающая палочка с "щелчком" отлетела в сторону.
Чан Гэн был ошеломлен, тем, что он воспользовался винным ароматом, и никак не отреагировал.
Гу Юнь закончил, вытерев губы, ушел с улыбкой:
-Хорошее вино, опьяняющее.
Его Величество новый император, закрученный различными поддразниваниями, на мгновение остановился, а затем, наконец, побежал за ним. Он чувствовал, что ему очень необходимо лично проверить, как заживают раны генерала Гу.
Экстра 4. Цинмин* после дождя
* Цинмин [清明]
1) - «праздник чистого света», - традиционный китайский праздник поминовения усопших, который отмечается на 104-й день после зимнего солнцестояния;
2) знач.: ясность; ясная погода
----------
Чан Гэн заявил внешнему миру, что во избежание подозрений, даже если он иногда остается ночевать во дворце, он никогда не ступит в гарем. Все дела в гареме по-прежнему находились под контролем императрицы. К счастью, гарем Ли Фэна не процветал; даже болезненная императрица могла справиться с этим. Император, приехавший во дворец на работу и исчезнувший после увольнения двора, был чем-то неслыханным. Поначалу некоторые люди выходили и говорили, что такие вещи неэтичны, но их всех отгоняли на свои места. В начале вступления императора на престол он утверждал, что он всего лишь «исполняющий обязанности императора». Теперь, император действительно старательно держался в строю, не выходя за рамки должного порядка; как могли всегда быть такие льстецы, которые боялись, что мир не будет в хаосе, и пытались побудить его украсть страну?
Имперская цензура во главе с Сюй Лином стала котлом* для использования Императором. Он перевернул «разрушить старое и создать новое» с ног на голову. На него возлагалась особая ответственность за то, чтобы каждый день находить в суде различные теоретические основания для правительственных распоряжений, чтобы сделать ссоры более законными.
- Предыдущая
- 341/369
- Следующая

