Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Последняя из рода сирен (СИ) - МакГальма Мария - Страница 38
— Спасибо. Осталось еще пять. — Гард приободряющее взглянул мне в побледневшее лицо. — Мне не больно, продолжай.
Я прекрасно понимала, что он соврал на счет боли, ведь я видела, как он вцепился в свои штаны. Надо отдать ему должное, он ни разу не вздрогнул и его лицо не выражало ровным счетом никаких эмоций.
Со второй я тоже провозилась долго, а вот потом работа пошла быстрее. В рекордно быстрые сроки я доковыряла остальные пули, и Гард радостно вскочил на ноги.
— Другое дело. — Мужчина сжал кулаки и поморщился. Позже я пойму, что он заставил свое тело сделать невозможное — он затянул свои раны.
— Ты вынудил птичку доставать пули? — раздался позади нас насмешливый голос, от которого у меня чуть было не подкосились колени.
— Гони в шею Хавьера, у нас появилась отличный медик. — отреагировал Гард, поворачиваясь лицом к капитану. На его спине не было видно ни следа от прежних увечий. Я шокировано вздохнула, а потом до меня дошло сказанное Гардом.
— Ну уж нет! Я и так получила за сегодня уйму стресса! — рассерженно воскликнула я, разворачиваясь вслед за Гардом.
Асфар стоял на причале, пристально наблюдая за нами. Его поза была напряженной, но даже сейчас от него веяло силой и властью. Позади него расположилась его команда, окрашенная в красный цвет. Мужчины стыдливо прятали глаза, не желая пересекаться со мной взглядом. От их вида передернуло уже меня. Да они просто искупались в крови. Асфар единственным выглядел довольно чистым.
— Мог бы подождать меня, ты знаешь, я довольно быстро достаю пули. — оскалился капитан.
Гарда передернуло от отвращения. — Я предпочту нежные ручки Саенты, она это делала абсолютно безболезненно, в отличии от тебя, и не оставила в моем теле новых дыр.
Я в ужасе уставилась на Асфара, представляя как он своими когтями вспарывает спину Гарда, чтоб пули сами выпали из плоти.
— Ну как знаешь. — пожал плечами Асфар и его тон заметно переменился. — Вход на Мэри только тем, кто отмоется от крови. Нельзя, чтоб нас видели такими.
Парни молча попрыгали в море, поднимая кругом брызги. Вода вокруг них быстро приобрела оранжевый оттенок. Они шумно барахтались и отплевывались, напоминая мне кучу детей в летнем лагере.
— Боги, как я наелся… — мечтательно вздохнул Роберт.
Я поперхнулась и закашлялась, представляя как в их желудках плещется кровь еще недавно живущих людей.
— Заткнись, пока я тебя не утопил. — прошипел Асфар, и Роберт, вздрогнув, бросил на меня виноватый взгляд. — Все свои комментарии оставляем при себе.
— Вы мне оставили хоть одного? — шепотом спросил Гард, косясь на меня. Я закатила глаза. Это было так глупо, учитывая, что я стояла совсем рядом и слышала каждое его слово.
— Мы закончили, уходим. — рыкнул Асфар, внимательно всматриваясь в мое кислое лицо. Капитан первый развернулся и быстрым шагом направился к суше. Мне пришлось кинуться следом за ним, потому что Роберт так же шепотом ответил Гарду. — А ты как думаешь, дружище? Оставили одно тело возле входа. Иди, порезвись.
Взвизгнув, я в считанные секунды догнала капитана и быстро зашагала рядом, стараясь не замечать на себе его изучающий взгляд и желая оказаться как можно дальше отсюда.
Глава 34
Я не заметила, как мы зашли в переулки, и только тогда Асфар сбавил шаг. Он сделал это так резко, что я влетела в его спину, больно ударившись носом.
— Ты такая невнимательная… — посетовал вампир, пряча улыбку. Он опустил свою руку, которая секунду назад придержала меня за талию, уберегая от падения. Дальнейшие его слова прозвучали так, будто ему было скучно заводить со мной беседу. — Шикарное платье, но, боюсь, его придется выкинуть.
Я проследила за его красноречивым взглядом. Желтая ткань пропиталась брызгами крови тех, кого убили прямо возле меня.
— Невнимательная, не то слово, как же я могла не заметить остальных вампиров, находящихся на корабле. — Язвительно бросила я, метнув в мужчину обвинение. Капитан промолчал, продолжая двигаться в сторону пирса. Его равнодушие оскорбило, и внутри меня начала закипать обида.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Почему ты не сказал, что кроме тебя на корабле есть и другие вампиры?
Он молчал так долго, что я уж было решила, что мой вопрос останется без ответа.
— Я не хотел, чтоб ты боялась их, а придурок Эгги только все усложнил и испортил.
Мои брови упорхнули от глаз настолько далеко, насколько это вообще возможно.
— Что?! Да расхаживая перед ними я чувствую себя сочным стейком среди стаи голодных собак! Ты же мучаешь их, ты в курсе?
— Мне не нужны в команде парни, которые не могут совладать с жаждой. — Асфар повторил слова Гарда, и до меня дошло, что спорить с ним бессмысленно. — И они не собаки, а люди. Знаешь, что отличает нас от животных? Мы можем контролировать себя. И можешь не переживать, я лично устраняю тех, кто начинает вести себя как животное.
У меня резко пересохло в глотке, и я замолчала, не желая дальше продолжать разговор, который сама же и затеяла. Узнавать, как он «устраняет животных», мне совершенно не хотелось.
— Ты пыталась сбежать от Гарда? — вдруг спросил Асфар, сунув руки в брюки.
Переводит стрелки, поняла я. Удобненько.
Мы вышли на оживленную улицу рынка. Толпа людей сдвинула нас ближе друг к другу и теперь мой бок почти прижимался к капитану.
— Я увидела то, что меня испугало. — мне приходилось осторожно подбирать слова, помня о том, что он чувствует мою ложь. — Конечно, я испугалась. Раньше времени я умирать не хочу, а тут в трюме тела и укусы на них. И еще ты…
— Продолжай… — Асфар скосил на меня глаза, понимая, что я запнулась, вспоминая увиденное в трюме. — Ты видела меня и …
— Ты сам знаешь, что я видела! — сердито воскликнула я, пихая его локтем в бок. — Бедная девушка!
Асфар вдруг запрокинул голову и громко расхохотался.
— Не такой я реакции ожидала… — процедила я.
— Боги, ты такая миленькая! Что ты знаешь о близости, Саента? — Асфар так громко скалился, что на нас стали оборачиваться люди.
— Тише ты! — зашипела я на него, показывая кулак. — На нас люди смотрят!
— Эта девушка вовсе не бедная. — Асфар продолжал тихо посмеиваться, бросая на меня хитрые взгляды.
— Да заткнись ты! — взвыла я, стыдливо пиная камни под ногами.
— Ей было слишком хорошо со мной. — капитан продолжал смеяться, не обращая на мои страдания. Похоже, он просто издевался.
— Это вряд ли… Я точно узнаю боль на лице.
Мои слова развеселили его окончательно.
— О, это была не боль, птичка. Если когда-нибудь придешь ко мне, то я покажу, что она чувствовала. — Асфар поиграл бровями, а я страшно оскорбилась. За кого он меня принимает?
— Спасибо, но я откажусь от такого щедрого предложения. — фыркнула я. — Продолжай мучать свою женщину, а ко мне не вздумай лезть.
— Она не моя женщина. — удивленно произнес Асфар.
— Гард думает иначе.
— Гард слишком много думает.
— Как удобно. — рассерженно бросила я, заступаясь за Амину. — Давай представим на минуту, что ты говоришь правду. Ты совсем не мучал ее и ей с тобой было хорошо. Она спит с тобой, разве ты не хочешь взять на себя ответственность? Она — твоя женщина!
Я сбавила голос, осознавая, что Асфар невольно вовлекал меня в опасный разговор. Асфар снова расхохотался.
— Ты думаешь, женщина может ложиться в постель к мужчине, только после брака? Я тебя удивлю, птичка, но иногда взрослые люди так просто развлекаются.
Дальше мое настроение начало стремительно падать вниз, а у капитана оно явно стало подниматься.
— А она об этом знает?
— Меня не волнует, что она думает. — отмахнулся Асфар, но тут же быстро развернулся, чтоб со странным прищуром уставиться на меня вновь. — Погоди-ка… Милая леди ревнует?
— Что? — поперхнулась я, отталкивая его от себя. Мужчина остался стоять на месте, а вот меня отбросило в сторону. Асфар успел поймать меня за руку и дернуть на себя в последний момент — я чуть было не налетела спиной на лавку с овощами. — Ты с ума сошел? Да никогда в жизни!
- Предыдущая
- 38/85
- Следующая

