Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Последняя из рода сирен (СИ) - МакГальма Мария - Страница 41
— Как долго вы тут стоите? — набросилась я на Гарда, который и не думал от нас уходить.
— На представление хроновика успели, а потом вы как озверевшие набросились друг на друга. — Гард почесал свою макушку, хитро поглядывая то на меня, то на Асфара. — Не представляю, что с тобой было бы, если бы ты воздерживался… Тут столько людей, а вы вообще про всех забыли, еще бы чуть-чуть и ты бы тра…
— Заткнись. — осадил его Асфар, и Гард подавился. Я мысленно провалилась сквозь землю, потому что догадалась о том, что хотел озвучит первый помощник.
— Ну ладно… Кхм… Мы не успели сообщить о своем приходе. Но ваша страсть выглядела как-то жутковато…
— Если я тебя ударю по голове, ты забудешь увиденное? — промычала я, хватаясь за голову.
— Самое главное, что ты не забудешь. — встрял Асфар, складывая на груди руки, насмешливо усмехаясь уголком губ.
Я сердито вскинулась, прикладывая холодные ладони к своим горячим щекам.
— Вот они! Стояли тут, лобзались прям при людях! — донеслись до нас кудахтанья той старушки. Мы втроем оглянулись на бабушку, которая направлялась к нам, ведя за собой трех подружек почтенного возраста.
— Даем деру. — шутливо фыркнул Гард. — Иначе вас заклюют те, кто давно лишился способности целоваться взасос.
И мы быстрым шагом покинули торговую площадь.
Глава 37
Пока мы шли на причал, я приставала к Асфару с расспросами.
— Откуда ты знаешь кто такие хроновики?
— Ты сама хранишь секреты, а от меня ждешь честности? — поддел меня вредный капитан.
Туше. Он был прав, но Черный Бог ждал от меня повиновения, и пока я плыла в сторону Темного Континета, он не проявлял себя. Может, мне можно как-то намекнуть о происходящем Асфару? Нет, Черный Бог может отнять у меня жизнь в любую секунду, нужно быть очень осторожной… Мою задумчивость капитан расценил по-своему и все решил ответить.
— Когда-то очень давно, я пытался убить хроновика, но моя затея не увенчалась успехом. Это из-за него я стал вампиром.
— Ты возжелал бессмертия?
— Нет.
Асфар замолчал, погружаясь в мысли. Наш разговор постоянно прерывался из-за того, что приходилось обходить встречно идущих людей, и я решила правду выяснить позже. Мои мысли вновь утекли в сторону бедной женщины, которая осталась лежать в том погребе.
— Почему Марианна вообще побежала сюда на рынок? Неужели от демона не скрыться?
— Когда приходит время, люди в страхе бегут в людные места, хотя нет разницы, где они будут находится — в городе, в лесу, на горе или море. Эти демоны найдут должника на любом континенте. Но суть людей такова, что они надеются получить от кого-то защиту, а хроновики крушат все, что попадается под руку. Поэтому во многих городах, где люди грешат сделками, власти решили выкопать склепы, куда впихивают жертв, уберегая город от разрушений. Таким образом город не разрушен, а душа забрана, и сделка соблюдена.
По спине пробежал холодок. Ох, не зря мне Асфар говорил, что я не осознаю во что вляпалась.
— Можешь не волноваться, он не тронет тебя. — вампир упрямо расправил плечи, подбираясь ближе ко мне. Его внимательный взгляд был таким серьезным, что мое сердце сжалось.
Вновь это обещание…
Гард благоразумно ушел на пару метров вперед.
— Зачем ты мне говоришь такие вещи? — не выдержав, спросила я. — Я тоже стояла на том рынке и слышала, что демон ответил тебе. Единственное, что ты можешь дать ему, чтоб закрыть чужую сделку — свою жизнь. Слишком большая плата за девчонку, которую ты едва знаешь. Ты готов расстаться со своей жизнью ради чего?
Асфар улыбнулся краешком губы. — Почему ты решила, что я хочу отдать за тебя жизнь? Может, у меня есть другой план?
— Сам говорил, хроновика не убить… — опешила я.
— У меня всегда есть запасные планы, Саента. — отмахнулся Асфар в тот момент, когда мы как раз вышли на причал.
Я решила не поднимать этот вопрос. Ведь все равно, когда я ступлю ногой на Темный Континент — наши дороги разойдутся.
Вокруг нашей Мэри столпились матросы, ушедшие с торговой площади раньше нас. Под ногами они что-то рассматривали и громко хохотали.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Что за столпотворение? Заходим на борт, нам тут больше делать нечего. — недовольно рыкнул Асфар. — Пора отчаливать.
Протиснувшись сквозь матросов, я увидела обессиленного Джефа, который распластался на причале, растянув руки и ноги. Он громко дышал и охал.
— Доплыл, дармоед… — радостно воскликнул Гард. — А мы уж думали отправляться без тебя!
— Да как вы без меня? — фыркнул Джеф, трясясь от усталости. Уставший матрос, скосил на меня глаза. — О, и красотка тут! Твой вид меня воскресит сейчас… Только полежу еще пару минут.
— Когда ж ты утонешь, а? — жизнерадостно поддел его Тэн.
— Не дождешься. — Джеф снова застонал и прикрыл глаза рукой. — Я бы все на свете сейчас отдал за сочный кусок мяса хорошо прожаренной говядины…
Роберт вдруг легонько на него шикнул и пнул в бок. Джеф намека не понял.
— Ай! Отстань! Так есть хочу, сейчас умру. Вы хоть догадались прикупить мяса для голодного меня? Я бы сейчас десятерых мужиков съел!
Джеф поиграл бровями, радуясь удачной шутке. Матросы вытянулись в струнку, осторожно поглядывая на меня.
— Можешь больше не молоть чепухи, Джеф. — сообщала я матросу, направляясь к трапу. — Я уже в курсе кто вы такие, но если сунешься полакомиться мной, то знай, что отныне я сплю с ножом под подушкой.
Поднималась я на Мэри в гордом одиночестве и оглушительной тишине.
Не знаю, зачем такое ляпнула, ведь Асфар и так всю команду запугал, чтоб никто ко мне не приближался с мыслями глотнуть кровушки, но его шутки про то, как он сожрал бы десятерых, мне очень не понравились.
— Может до следующего порта пусть вплавь добирается? — предложил Гард Асфару, и до моих ушей донесся жалобный протест Джефа.
Поднявшись на палубу, я столкнулась с доктором Хавьером.
— Леди Саента, как ваше здоровье? — его скрипучий голос и пронзительный взгляд отталкивали. Отчего-то он мне не нравился. Я проговорила парочку вежливых фраз и уже хотела было спуститься к себе в каюту, как Асфар поднялся на борт с остальными вопросами.
— Чего тебе, Хавьер? — Асфар бесцеремонно вклинился между нами.
— Я беспокоюсь о здоровье леди Саенты. — белесые глаза бесстрашно взглянули на капитана.
— Как себя чувствуешь, птичка? — Асфар поднял левую бровь.
— Все в порядке, спасибо.
— Видишь, она в порядке. — Асфар буквально подтолкнул меня к проему и лестнице.
Совершенно очевидно, он пытается меня спровадить. Не доверяет Хавьеру?
— Капитан! Что делать с вредителями? — спросил Сенг, возникший из ниоткуда.
— Вредителями? — переспросила я, но Асфар и матрос бросили на меня быстрый взгляд и отвернулись.
— Где они сейчас?
— Заперли в подсобке. Пытались убить команду и поджечь корабль.
Это люди Люнь Цзиня. Он же перед смертью говорил, что отнимет у Асфара все…
— Отплывем и скинем за борт. Пусть доплывают до берега сами. Ван Дзяо с ними сам разберется.
Я благоразумно промолчала, и так капитан сейчас необычайно щедр, мог бы скормить вредителей своим матросам…
— На горизонте Месть Элизабет! — крикнул матрос, сидящий где-то высоко на мачте.
— Уходим.
Одного слова хватило, чтоб все вокруг начали бегать, занимая свои позиции и выполняя необходимую работу.
— Гард, проведи Саенту в каюту.
Через секунду Асфар уже скрылся в рубке, раздавая указания в переговорную трубку на все этажи корабля.
Гард оттеснил Хавьера и увлек меня вниз по лестнице.
— На палубу пока не поднимайся, посиди лучше в каюте. Скорее всего будем использовать плавники, так что за что-нибудь держись.
— Они не догонят нас?
Гард обернулся, чтоб успокаивающе улыбнуться.
— Это вряд ли. Наша малышка слишком быстра. — мы дошли до каюты капитана и вместе зашли внутрь. — Если почувствуешь толчки, будто корабль начало встряхивать — нас берут на абордаж. Постарайся спрятаться.
- Предыдущая
- 41/85
- Следующая

