Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Развод. Вернуть графиню (СИ) - Северина Агата - Страница 12
Его звали Эндрю, и он выглядел чертовски грустным, пока о чем-то тихо переговаривался со стюардом. Они стояли у выхода в окружении каких-то сумок, котомок…
Мюриэль резко остановилась. Мэл что, куда-то едет? Опять⁈ Неужели даже сейчас, когда она требует развода, он надумал сбежать?
Не помня себя от возмущения, она подлетела к мужчинам и грозно спросила:
— Что происходит?
— Миледи… — смущенно начал кучер.
— Куда собрался граф?
Да, куда на этот раз?
Как будто она не знала. Мэл наверняка едет в Лондон, чтобы обрадовать свою любовницу — о, ну еще бы, он же вот-вот станет свободным мужчиной!
— Миледи, граф не давал распоряжений насчет своих поездок, — ответил кучер, а потом печально вздохнул. — На самом деле, вчера он меня уволил.
Глаза Мюриэль распахнулись.
Это еще что за шутки?
— Уволил? Но почему?
Эндрю работал на графа Кендала, — теперь на Малкольма, а до этого на его отца, — еще до того, как здесь появилась Мюриэль. И он, как все слуги, прекрасно справлялся со своими обязанностями… Что пошло не так?
Кучер опустил глаза в пол, слегка покачав головой.
— Видите ли, Его Милость остался недоволен, что я отвез вас в деревню и оставил там одну.
Ах вот, в чем дело… Мюриэль потребовалась всего пара секунд, чтобы принять решение.
— Эндрю, вернитесь к своим обязанностям. Немедленно.
Кучер уставился на нее, ошеломленный.
— Но миледи, граф же…
— Я как раз направляюсь к нему. И я упомяну, что он обошелся с вами несправедливо. А теперь отнесите вещи обратно и забудьте чушь про увольнение.
Если бы Эндрю начал спорить, то нарвался бы на двойное жалование. Мюриэль готова была и на это. Просто назло мужу. Ох, как же сильно Мэл ее разозлил!
Кухни были забыты — она оставила растерянных слуг и направилась к Малкольму в кабинет. Она даже не сомневалась, что найдет его там, и почти перешла на бег, чтобы поскорее достигнуть цели.
Сейчас, вот сейчас она выскажет ему всё, что о нем думает. Что за спектакли он устраивает? Может быть, Мюриэль и желала развода, но пока она всё еще здесь графиня! А раз это так, людей не будут увольнять за выполнение ее просьб. Как и не будут невесть куда забирать у нее служанок посреди дня!
Разгневанная, она подлетела к нужной двери и начала ломиться со всей силы.
— Мэл! Мэл, нам нужно поговорить!
Ответа не было. С той стороны не раздалась ни единого шороха. Ах, он еще и прячется…
Мюриэль отказывалась верить, что Малкольма там нет.
— Мэл, я знаю, что ты там! — сердито продолжила она. — Если ты продолжишь меня игнорировать, я войду без дозволения!
И это было именно то, что она собиралась сделать.
Она была почти благодарна Мэлу за то, что он оставил ее возглас без внимания. Это дало ей полное моральное право выпустить злость и потянуть на чертову себя дверь.
— Ну всё, я предупреждала!
Мюриэль ворвалась в кабинет и тут же застыла на месте, утратив дар речи.
Посреди комнаты действительно стоял Мэл. А рядом с ним — Кэти. И у них обоих был крайне испуганный вид.
Глава 11
Малкольм почти разучился дышать, глядя на Мюриэль. Она стояла на пороге его кабинета и переводила взгляд с него на Кэти и обратно. И, судя по ее возмущенному виду, все выводы она уже сделала. Неправильные. Чертовски неправильные выводы!
Жуткая немая сцена продлилась несколько секунд, прежде чем Мэл замотал головой.
— Мюри, это не то, что ты думаешь…
Она изогнула бровь.
— Откуда ты знаешь, о чем я думаю?
Мэл открыл рот и тут же его захлопнул. Ее вопрос застал его врасплох. К сожалению, он всё ещё не научился читать мысли Мюриэль, но после ее упорных разговоров про любовницу у него не возникло сомнений, что она подумает о самом худшем.
А если нет… О Боже.
Мэл почувствовал себя идиотом. Он и не помнил, когда в последний раз так сильно краснел.
Пауза становилась мучительной, и Мюриэль первой решилась ее прервать.
— Кэти, ты можешь идти, — сказала она, не сводя глаз с Мэла.
Он не смотрел на служанку, но мог услышать ее облегченный выдох. Кэти промямлила что-то невнятное и мгновенно скрылась за дверью, хлопнув ею громче, чем следовало бы.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Мюриэль прищурилась и сделала шаг вперед.
— Мэл, — начала она грозно. — Может, ты мне наконец объяснишь, что за ерунда происходит в нашем доме этим утром?
— Я позвал Кэти по очень важному делу…
— Что за дело, из-за которого Джонсон чуть не проглотил язык? Тебе следовало научить врать перед тем, как посылать ко мне.
Она наступала, а Мэл и сам не понял, когда начал пятиться. С каждым шагом Мюриэль становилась всё более грозной. Он давненько не видел ее такой. Никогда, если быть точнее.
— Эм… мне просто нужно было кое-что у нее спросить, — его голос звучал жалко, и ему это не нравилось. С какой стати он должен бояться собственную жену?
— Спросить? — уточнила Мюриэль. — А может, ты решил ее наказать?
Мэл нахмурился.
— Наказать?
— Именно! Как Эндрю.
Он не сразу понял, о ком речь. И только через пару мгновений вспомнил, что вчера в пылу гнева уволил кучера… Теперь это казалось ему не лучшей идеей.
— Мюри, я просто переживал за тебя. Погорячился…
— Значит, Эндрю повезло, что я отменила твоё распоряжение до того, как он покинул этот дом.
Мэл сделал еще шаг назад и понял, что уперся в стол. Больше отступать было некуда, но он ему уже и не хотелось. А всё потому, что Мюриэль теперь стояла так близко, что он почувствовал запах ее духов. Аромат окутывал его — смесь роз, лаванды и чего-то еще… сладкого, едва уловимого. От этого «чего-то» шла кругом голова.
Он почти забыл, каково это — находиться от Мюриэль в такой восхитительной близости. Ему вдруг страстно захотелось обнять ее — так крепко, чтобы она могла раствориться в нем, если сама того пожелает.
Но ее глаза метали молнии, и Мэлу пришлось сдержаться. Женщина с таким взглядом не хочет объятий. Уж это-то он точно знал.
— Если ты позвал Кэти не для выговора, то тогда зачем? — спросила Мюриэль.
— Я хотел поговорить с ней о тебе.
Этого было достаточно, пробить стену злости и раздражения, которой она себя окружила. Мюриэль уставилась на Мэла так удивленно, будто впервые видела.
— Обо мне? — переспросила она.
Он кивнул.
— Да. Я просто надеялся, что пойму… что Кэти подскажет, как тебя порадовать.
Эти слова дались ему так уж и легко. Мэл нахмурился про себя. Почему он смущается, озвучивая самые невинные вещи?
Мюриэль несколько раз моргнула, а потом шагнула назад и сузила взгляд. Скрестила руки груди.
— Ну, и как же меня порадовать? Что вы с Кэти решили?
— Ну-у-у… Она не сказала ничего конкретного, но я подумал… Почему бы нам не сходить на какой-нибудь прием? На бал? Ты хочешь?
Ее лицо преобразилось. В нем не было радости, которой ждал Мэл, но изумление уже лучше гнева, не так ли?
— На бал? — произнесла она полушепотом.
Мэл встрепенулся, кивнул и потянулся к стопке нераспечатанных писем, лежавших на краю стола.
— Да, смотри, у нас есть несколько приглашений, можем выбрать любое, какое тебе понравится. Может, прием у лорда и леди Девон?
Он взглянул на жену вопросительно, но она фыркнула.
— Леди Девон — стареющая развратница. К ней я точно идти не хочу.
Мэл приподнял бровь, но ничего не сказал. Отбросил приглашение от Девонов обратно на стол.
— Званый ужин у Мёрфи?
— Еще хуже, чем общество леди Девон. Совершенно несносная пара.
Приглашение Мёрфи тоже было отброшено, но прочитав имена на следующем письме, Мэл просиял. Вот оно! Это ей точно должно понравиться.
— Сара и Уильям Клифтоны устраивают рождественский прием. Что скажешь?
Брат Клифтона недавно женился на сестре Мюриэль, так что они в каком-то смысле родственники… Неплохо. Будет почти домашняя обстановка.
Мэл ждал ответа, но Мюриэль медлила, размышляя. В итоге она тяжело вздохнула, опустила руки и покачала головой.
- Предыдущая
- 12/18
- Следующая

