Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Водопад одержимости (ЛП) - Кингсли Клэр - Страница 50
С левой стороны был свободный столик, я подвел Одри к нему и выдвинул для нее стул. — Я принесу напитки. Что ты хочешь?
— Водку с содовой, и если есть, то с лимоном.
Подойдя к бару, я просканировал толпу и практически окинул взглядом каждого присутствующего. Я искал Колина, наполовину ожидая, что найду его, пытающегося спрятаться в толпе. Что бы ни говорила Одри, я не доверял этому парню. Даже Гарретт признал, что они не исключили его из числа подозреваемых.
Но его не было видно. Было несколько незнакомых лиц — возможно, туристы, — но большинство были горожанами. Ни одного напыщенного, самодовольного засранца.
Рокко и Хейден работали в баре, но именно Рокко подошел принять мой заказ. Он был одет в типичную для него униформу — красную фланелевую рубашку из шерсти с закатанными рукавами на сильных предплечьях. Я заказал пиво и напиток для Одри, а затем облокотился на стойку бара в ожидании.
Я не сводил глаз с Одри. Мы еще не успели заказать напитки, а к столику уже кто-то подошел. Я был в секунде от того, чтобы броситься туда, когда понял, что это всего лишь мой брат, Закари.
Он, конечно, был задирой, но с моей девушкой связываться не стал бы.
— Хочешь, чтобы я открыл счет? — Рокко поставил наши напитки на барную стойку.
— Конечно. Но не позволяй Зи ничего включать в него.
— Убедись, что он сегодня спокоен, а то окажется на парковке.
— Что он опять устроил?
— Сегодня вечером пока ничего. Просто скажи ему, чтобы вел себя нормально.
— Будет сделано. Спасибо.
Хейден посмотрел в мою сторону, когда я забирал наши напитки, и я кивнул ему. Он кивнул в ответ, хотя выглядел немного напряженным. Не то чтобы я его винил. Вероятно, в своей работе он сталкивался со всяким дерьмом, особенно когда в баре много посетителей.
Я отнес напитки к нашему столу и смотрел на Закари до тех пор, пока он не встал и не пересел на один из других стульев. Конечно, я мог бы сесть по другую сторону от Одри, но иногда приходится ставить младшего брата на место.
— Где мое пиво? — спросил он, когда я сел.
— Купи себе.
— Придурок.
— В какие неприятности ты попадал в последнее время? — спросил я. — Рокко передал, чтобы ты вел себя спокойно.
Зи притворился, что выглядит шокированным. — Я понятия не имею, о чем он говорит.
Одри хмыкнула.
— Я серьезно. Я идеальный джентльмен.
Я фыркнул. — Ты? Вряд ли.
Он повернулся к Одри. — Ты можешь поверить этому парню?
— Я склонна верить Рокко. — Она жестом указала в сторону бара. — Он не похож на парня, который выдумывает.
— Верно, — сказал Закари. — Он снова угрожал выгнать меня?
— Да, — ответил я. — Не испытывай его. Он это сделает.
— Не в первый раз.
— А ты не староват для этого?
Он усмехнулся. — Возможно.
Появился Люк, выдвинул второй стул и сел. Под ногтями у него было масло, а волосы были взъерошены.
— Что с тобой случилось? — спросил я.
— Два моих механика заболели, а у нас сроки. Мне пришлось испачкать руки.
— Хорошо, — сказал Зи, практически выплюнув это слово. — Ты слишком много времени проводишь, уютно устроившись в своем офисе.
— Откуда ты знаешь?
Зи просто пожал плечами, как будто не считал нужным доказывать свою точку зрения.
— Как развивается ситуация с преследователем? — спросил Люк.
— Кроме того, что теперь кто-то пытается добиться ее увольнения, никак, — сказал я, не пытаясь скрыть разочарование в своем голосе. — Все это полная чушь.
— Думаешь, патрули помогают?
— Больше нет мертвых белок, — сказал Закари.
— Кто бы это ни был, он все равно подошел к ее дому и разрисовал его посреди ночи.
— Но по крайней мере он не убил еще одну белку, — радостно сказала Одри.
Если бы это сказал кто-то из моих братьев, я бы на него посмотрел таким взглядом, что его лицо расплавилось бы. Но от нее это прозвучало так мило, что я чуть не улыбнулся.
— Хороший настрой, — сказал Люк.
— Мне нравится видеть мир в светлых тонах.
Я любил это в ней, и я не собирался портить ей настроение, напоминая, что ничего хорошего в происходящем нет.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Хотя это дало мне повод спать у нее каждую ночь.
Может быть, светлая сторона все-таки была.
Я сделал глоток пива. Кто-то возле двери привлек внимание Одри, и она помахала рукой.
К столу подошла Мэриголд, одетая в розовую рубашку и цветастую юбку. Ее волосы всегда выглядели ухоженными, что было вполне логично, учитывая, чем она зарабатывала на жизнь. Она посмотрела на полный стол и сделала полшага назад.
— Привет. Сегодня здесь много народу. — Она заправила волосы за ухо. — Я могу найти другое место, где присесть.
Может, мне показалось, но она нервничала. Что было странно.
Но, возможно, дело было во мне. Я считал, что у всех есть секреты или скрытые мотивы.
— Нет, мы можем подвинуться, — сказала Одри.
Закари встал. — Мне нужно быть на работе пораньше. Увидимся. — Он бесцеремонно прошествовал к входной двери.
— Черт возьми, Зи мой водитель сегодня. — Люк встал и предложил свой стул Мэриголд. — Ты прекрасно выглядишь сегодня, Мэри. Извини, что не могу остаться.
Она улыбнулась и села на его место. — Спасибо.
Он пододвинул ей стул и попрощался.
Одри посмотрела на меня, ее брови приподнялись, как будто она пыталась спросить или, возможно, сказать мне что-то. Она бросила взгляд на моих уходящих братьев, потом на Мэриголд. Я все еще не понимал, к чему она клонит.
Она вздохнула.
Мэриголд взяла Одри за руку. — Расскажи мне, как у тебя дела. Я слышала о Лу. О чем он думал?
— Он просто пытался поступить правильно в сложной ситуации.
— Он повел себя как придурок, — сказал я. — Он должен был поверить тебе.
— Я согласна, — сказала Мэриголд.
— По крайней мере, я в оплачиваемом отпуске. Как только он свяжется с моей бывшей начальницей, я уверена, она все прояснит. Держу пари, он позвонит мне в понедельник утром и попросит вернуться.
— Все это какое-то безумие, — сказала Мэриголд. — Ты до сих пор не знаешь, кто за этим стоит?
— Не знаю, — сказала Одри. — Но благодаря камерам, которые Джосайя установил, никто не может подобраться к дому без нашего ведома. И патрули, похоже, помогают. По крайней мере, больше не убивали белок.
— Это уже хорошо.
Я закатил глаза. Я не хотел, чтобы животные умирали — я не был монстром, — но я беспокоился не о белках.
— Не буду врать, Одри, — сказала Мэриголд. — Я все время думаю, что это, должно быть, твой бывший парень. Тот, что живет в Пайнкресте. Я знаю, ты сказала, что не думаешь, что это он, но у меня такое ощущение.
Я встретил взгляд Одри и поднял брови.
— Я знаю, это возможно, — признала она.
— Он мог нанять кого-то, кто сделает за него грязную работу. Он ведь белый воротничок, верно?
Одри кивнула. — Он адвокат.
— Похоже, это тип, у которого есть приспешник. Возможно, у него есть деньги. Или, может быть, у него есть сомнительный клиент, который не может позволить себе платить ему, поэтому он заключил сделку. Парень преследует тебя, а твой бывший позаботится о том, чтобы ему смягчили приговор. А может, я в последнее время читаю слишком много романтических романов.
— Нанял кого-то для грязной работы — неплохая теория, — сказал я. — Это объясняет, почему у него всегда есть алиби.
— Копы должны были подумать об этом, верно? — спросила Одри.
— Похоже на то, — сказала Мэриголд.
Я не знал, что делали Гарретт и другие копы, занимавшиеся этим делом. Они ни черта мне не говорили. Возможно, это было частью работы, но меня это все равно бесило.
Сандра вошла и проследовала прямо к нашему столику. Она плюхнулась на свободный стул с самодовольной улыбкой.
— Что происходит? — спросила Одри. — Ты выглядишь очень подозрительно.
— Я уволилась.
Глаза Одри расширились, а рот Мэриголд открылся от удивления.
— Что? — спросила Одри. — Пожалуйста, скажи мне, что ты уволилась не из-за меня.
- Предыдущая
- 50/73
- Следующая

