Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Спасти графство и законного короля! (СИ) - Милютина Елена - Страница 47
Стоящий рядом с девушкой молодой человек подал даме руку и повел к карете с гербом Рисса. Но на полпути обернулся и что-то сказал, оставшемуся третьему мужчине, кивком головы указав на карету принцессы. Задумавшийся человек поднял голову. Отец! И явно, в полном здравии! Что все это значит??
- Дочка! – Радостно раскрыв объятия шагнул к карете отец. – Приехала! Добро пожаловать в Рисс! Молодые люди, поезжайте одни, вы уже почти муж и жена, так что ничего плохого не произойдет! А я с дочкой, введу ее в курс дела!
Отец залез в ее карету, и обнял Сонью.
- Спасибо, что решила приехать!
- Отец, в столице ходили такие слухи! Я так переволновалась! Говорили, что ты чуть ли не при смерти!
- Господи, сколько шуму из ничего. Ну, не удержался, слегка переел, получил легкую диспепсию. Попил отваров и здоров! На завтрашнем пиру придется воздержаться, жаль, у барона Маунти, впрочем, уже графа, такие аппетитные барашки!
- Почему Маунти граф? Ты сделал его графом вместо этой предательницы – графини?
- Дочка, ну что за глупости! Графиня, кстати она уже герцогиня, сегодня подписал указ о присвоении Риссу статуса герцогства, давно пора, к тому же повод такой!
- Какой?
- Отбита атака части флота Дамбрии на порт Шельд. Потоплено пять кораблей, взят в плен король Зигурт, разве это не повод!
- Зигурт взят в плен? Разве графиня не пригласила его к себе в замок?
- Пригласила, пригласила, настойчиво так, с ножом у горла. Он думал отказаться, требовал равного себе по статусу, вот его капитуляцию и принял Оливер. Твой кузен.
- И он жив??
- Живехонек. Завтра в полдень короную его малой короной в храме Рисса. И, слава Богам надо мной перестанет довлеть эта клятва! Неужели в столице не только меня, но и Оливера похоронили!? – С притворным простодушием спросил Одгорин.
Сонья вздохнула. – Значит, я рано радовалась?
- Чему? Что кузен умер? Да ты понимаешь, какие последствия были бы у его смерти? Клятва убила бы нас всех: меня, Родригда, Аврила, тебя, твою маму. А виновен был бы Родриг. Потому что он еще три года назад договорился с бароном Обским, что тот убьет Оливера в поединке. К счастью, Оливер чуть не убил барона. Опасность миновала.
- Но если бы он умер от мора, как говорили а народе? Мы были бы ни при чем! И ты остался бы королем!
- А дальше что? Родрига в короли? Более неподходящей кандидатуры не найти! И Дамбрия тут же распахнула бы свою пасть на наши порты. Поверь мне, Оливер будет гораздо лучшим правителем. Может, с такой женой, даже лучше меня!
- Он что, женится?
- Фактически уже женат. Сталось только Божественный брак подтвердить по законам человеческим, что завтра и сделаем. Женится он на графине Рисской.
- Отец, но она же невеста брата!
- Твой брат избрал карьеру жреца! Так что графиня свободна. Все, подъезжаем, пожалуйста, не повторяй столичные сплетни в Риссе! Не порть народу праздник! А лучше помоги Нелли с пациентами. Хорошо?
- Хорошо, обещаю, отец!
Карета графини уже стояла у входа в замок. Король предложил дочери руку, провел в просторный холл замка. Степенный дворецкий вопросительно на них посмотрел.
- Август, я просил оставить апартаменты для моей дочери. Вот, она приехала!
- Сию минуту! Летти, Летти! Сейчас подойдет наша экономка, она проводит Ее высочество в ее комнаты и представит выделенную служанку. Ваше Высочество, вам лучше подать ужин в комнаты, или вы предпочтете ужинать вместе со всеми?
- Я совсем не устала. Так что со всеми. Сколько у меня времени на подготовку?
- Ее сияте… прошу простить, ее светлость приказала подавать ужин через полтора часа, так что времени достаточно.
Появилась приятного вида женщина средних лет, представилась экономкой, и проводила Сонью в уютные, светлые комнаты.
- Прошу вас! Это бывшие комнаты герцогини. Сейчас она заняла комнаты своей матушки. В замке столько гостей, почти все занято. Даже его высочеству приходится ночевать в той же кровати, что он занимал, когда выздоравливал, с другими бывшими больными. Да еще эти местные барончики, все меряются комнатами. Почему барону Маунти дали три комнаты, а нам только две! Так Маунти почти граф, а ваш муж вот-вот из баронов вылетит. Одно из лучших имений в округе разорил! Вот, Его Величество и рассердились.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Вот, Ваше Высочество, ваши вещи уже доставили, Ненси, ваша горничная уже разобрала и готовит вам ванну. Ненси, поди сюда!
Из одной из дверей вышла круглощекая, полненькая девушка, присела.
- Ваше Высочество, это Ненси, пока вы гостите у нас она будет вам прислуживать. А теперь простите меня, я должна проследить за ужином и успокоить этих Обских.
С этим экономка присела и выплыла из комнаты. Ненси почтительно спросила:
- Ваше Высочество, желаете принять ванну прямо сейчас? У меня все готово!
Оливер.
Возвращение из поездки для встречи с герцогом Нисским было приятным. Целый час вдвоем, в карете с Нелли. Не нее тоже герцог произвел приятное впечатление. Согласился задержать в замке сестру и матушку. По его сведениям, мятежники уже выдвинулись из столицы. Густав еще не вернулся. Он ждал в избушке лесника сообщения от генерала Гардуза. Он предлагал мне поселится в его покоях, так как замок был переполнен гостями. Под спальню даже отдали вторую комнату бывших королевских покоев, поселили там одиноких мужчин, или тех лордов, чьей семье досталась только одна комната. Таких мужчин, либо приглашали к себе друзья, либо селили в общую, «мужскую спальню». Густав пригласил какого-то молодого лорда, как объяснил, друга детства. Уверял, что тот совершенно безобиден, но береженого Боги берегут. Смешно было бы нарваться на убийцу в последний день. Поэтому остаюсь в старой комнате, с мужиками. Нормально. Заодно объяснюсь, расскажу правду. Тем более, кто сдал «писца Эверта», зачислив, его в любовники герцогине и в двойники Оливеру еще не выяснили. Не буду рисковать. Переодеться, правда, пришлось в гардеробной Густава. Своего камердинера он предупредил. Пересмотрел то, что мы с Густом отобрали на севере. Я тогда вообще в невменяемом состоянии был, Густав, видимо, тоже. Зачем-то засунул кюлоты вместо нормальных штанов, так что сюртуков оказалось три, а штанов двое. И к сюртукам они подходили очень условно. Тот, сюртук, что я носил во время битвы за Шельд, можно было смело выбрасывать. Весь залит кровью. Не отчистить. А он был самым нарядным. Короноваться в графских обносках неприлично, тем более сидели они на мне, как на корове седло. Но тут камердинер вытащил из сундука еще один сверток. Оказался парадным кафтаном. Сидел прилично, немного вычурно, но для церемоний сойдет. Пауль, камердинер, брался его отпарить, И, вот чудо, одни штаны точно были от этого кафтана. Живем! Сапоги тоже нашлись. Пауль предлагал кюлоты и туфли, но я его пыл умерил. Сказал, обстановка неподходящая для того, что бы таким петухом наряжаться. Вдруг срочно в бой идти придется, а я штаны менять помчусь! Уговорил. Сапоги начистит, не будет видно, что слегка поношенные. Новые в бараке пропали. Попросил парадную одежду в комнату выздоравливающих перенести. Объяснил, почему. Пауль понял. Сказал, что лорд Шерр раньше порядочным парнем был, но времени много прошло, и светиться перед ним не стоит. Надел сюртук, что понаряднее, оставшиеся штаны, Решил зайти к мужикам, что бы кровать не заняли. Уставились на меня. Силен, портной, с усмешкой спросил, неужели я королю так по сердцу пришелся, что он меня с собой за стол посадит?
- Мужики, – говорю, – должен посадить. А я извиниться хочу. Я вас все это время за нос водил. Не Эверт я. Оливер. Вот так как-то.
- Постой, так это о тебе говорили, что тебя дядя убить хочет?
- Хочет, не хочет, а не может, его клятва магическая убьет.
- То есть ты король?
- Пока еще нет, скоро стану. Формально. До настоящего короля мне как до звезд.
- Так, значит, эти сплетни про нашу графиню…
- Стоп. Не нужно очернять будущую королеву!
- То есть, ты, простите, вы на ней женишься?
- Предыдущая
- 47/52
- Следующая

