Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Мятежный наследник (ЛП) - Мичелс Элизабет - Страница 62
Он кивнул и сел, хотя выглядел так, словно не соглашался с ее доводами. “Леди Эванджелина, говорят, что ваше имя связано с именем лорда Кросби”.
“Неужели?” Что-то внутри Эванджелины напряглось. “Я полагаю, в этом городе люди болтают. Конечно, в этом нет ничего предосудительного”, - солгала она, и все внутри нее напряглось.
“Я рад это слышать. Миледи, я не совсем знаю, как это выразить, но лорд Кросби - доверчивый человек, мошенник ”.
“Мошенник - такое мерзкое слово”, - сказала она, повторяя то, что однажды сказал ей Эш. “Конечно, лорд Кросби не сделал ничего настолько мерзкого, чтобы заслужить это”.
“Он многое сделал”.
“Я полагаю, у вас есть доказательства такого обвинения”. Она вопросительно подняла брови. Если у этого человека были доказательства, которые могли навредить Эшу, ей нужно было понять, что это было. Она должна была спасти его.
“Лорда Кросби не существует”, - ответил он с мрачным выражением на лице.
“Ну что ж. Это выставляет его в невыгодном свете”. И это все, что знал этот лорд Брэкстон? Она не была уверена, как ей удастся передать такую информацию, но ради Эша она попытается.
“Мне ужасно жаль сообщать вам такие новости, но этот человек ушел с частью состояния моей бабушки, а также нескольких других семей в Бате. Он утверждает, что собирает инвесторов для разработки нового типа парового двигателя — небольшого. Он неплохо его продает, но это полная чушь. И теперь он приехал в Лондон.”
“Понятно. Скажите, лорд Брэкстон, вы пришли сюда исключительно из благородства, чтобы предупредить меня об опасности?”
“Это ... и я надеялся заручиться вашей помощью”. Его слова были такими же осторожными, как и настороженный взгляд.
“Вы полагаете, что у меня может быть информация об этом парне Кросби”, - добавила она, желая, чтобы это интервью закончилось.
Брэкстон кивнул. “ Я надеялся, что он упомянул, где живет, пока находится в городе.
“Он даже не назвал мне своего настоящего имени, лорд Брэкстон”. Она бросила на него скорбный взгляд, в кои-то веки благодарная за уроки, которые навязала ей мать. Она хорошо научилась говорить, ничего не выдавая.
“Я понимаю, как это должно быть трудно для тебя. Похоже, у него есть привычка дружить с дамой в каждом городе, чтобы облегчить себе вхождение в местное общество. Мне жаль, что он выбрал тебя, когда был в Лондоне.”
“Что вы хотите этим сказать, милорд?” она огрызнулась. Она не была похожа ни на одну другую леди в любом другом городе, не так ли? И она не жалела, что познакомилась с Эшем.
“Я только...… Я прошу прощения, если обидел вас ...”
“Ты веришь, что я - его вход в хорошее общество?” Она много значила для Эша Клобейна — как и он для нее, — но его входом в общество она не была. Она знакомила его с кем-нибудь, пока он был здесь? Она не могла вспомнить никого, кроме своей подруги Розалин, а он ни в малейшей степени не был заинтересован в разговоре с ней. У этого человека все было не так - он должен был.
“Полагаю, я неправильно понял вашу дружбу с этим человеком. Я думал, что здесь он вел себя так же, как и во все предыдущие разы. Мои извинения”.
Слово "все" застряло у нее в голове. Все предыдущие разы. “Мы с лордом Кросби едва ли танцевали вместе”. Эванджелина смахнула несуществующие ворсинки со своих юбок, прежде чем снова взглянуть на Брэкстона. “ Боюсь, ваши источники неверны.
“Тогда это приятная новость. У меня есть сестры, но мужчина никогда не может стать невосприимчивым к слезам”. Его улыбка была бы очаровательной, если бы они не обсуждали такой болезненный вопрос.
Она прогнала образ длинной вереницы дам, стоящих на обочине дороги в Лондон, каждая из которых пережила то, что пережила она прошлой ночью. “Позвольте мне успокоить вас, милорд. Лорд Кросби для меня ничего не значит.” Она смогла сделать это заявление с такой уверенностью только потому, что это не было его настоящим именем. Переведя дыхание, она двинулась вперед. “Однако, из любопытства, скольких дам он оставил позади таким образом?”
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})“Номер совершенно неподобающий, миледи”, - тихо сказал он, наклонившись. “Я действительно не должен обсуждать такие вещи”.
“Тем не менее, это значительная сумма?” Ее голос сорвался на писк, и она сглотнула.
“Похоже на то”.
“Спасибо за предупреждение. К сожалению, у меня нет для вас никакой информации о местонахождении лорда Кросби”. Она старалась поддерживать беседу в непринужденном ключе, хотя одновременно хотела вышвырнуть этого человека из своего дома, допросить его, чтобы получить информацию, и погрязнуть в правде о прошлом Эша. “Что ты будешь делать, когда найдешь его?”
“Я прикажу наказать его по всей строгости английского закона”.
“Понятно”, - пробормотала Эванджелина. Ей нужно было, чтобы он ушел. Ей нужно было время подумать. “Что ж, у тебя впереди целая куча работы. Не буду тебя задерживать”.
Йен благодарно кивнул и встал. “Если ты увидишь его, сделай мне одолжение, если не возражаешь, и не упоминай о нашем сегодняшнем обсуждении здесь”.
“Конечно. Я неплохо умею хранить секреты, лорд Брэкстон”.
Он вышел из комнаты, но Эванджелина не могла пошевелиться. Число совершенно неподобающее, миледи. Скольких женщин Эш использовал, а затем бросил в своих планах? Он использовал ее таким образом в прошлом году. Но на этот раз все было по—другому, не так ли?
Конечно, в этом сезоне все было по-другому. Теперь она знала его. Ни одна из этих других дам не знала о его семье или детстве. Никто из них не ехал в его экипаже и не ходил с ним в лондонский театр. Она покраснела, зная, что те дамы, которых она представляла стоящими вдоль дороги в город, были частью его прошлого, а не будущего. Никто из них не любил его так, как она, и никто из них никогда не полюбит.
Она уже направлялась к двери. Она должна была найти Эша и предупредить его, пока не стало слишком поздно.
Девятнадцать
Найти Эша Клаубейна оказалось непросто. По правде говоря, ей не стоило удивляться. Когда человек приезжает и покидает город так быстро, как это обычно бывает, солидный дом с видом на парк маловероятен. И при его работе он, скорее всего, не хотел сообщать о своем местонахождении, находясь в городе. Хотя это было странно. За все время, что они были вместе, он никогда не обсуждал свое жилье.
Верила ли какая-то часть ее души, что он создан из дыма и растворился в ночи, когда его не было с ней? Эванджелина отбросила эту мысль, выглянув в окно кареты. Эш был талантлив, но не до такой степени.
Ее экипаж подкатил к остановке возле отеля, где, по словам герцога Килберна, он остановился, и она, моргнув, уставилась на большое строение. Отель "Хамплби" занимал целый квартал. До сегодняшнего дня она никогда не заходила в отель и выскочила оттуда без горничной, как полная дурочка. “Мама упала бы в обморок, если бы узнала, что я была в отеле, чтобы найти герцога — одна”, - пробормотала себе под нос Эванджелина, выходя из экипажа.
"Хамплби" выглядел достаточно жизнерадостно благодаря зелени у парадных дверей и услужливому лакею. Возможно, это будет не такая тайная встреча, как она себе представляла. Герцога Килберна было определенно легче найти, чем его младшего брата. Она только надеялась, что этот мужчина поможет ей найти Эша, особенно учитывая далеко не идеальное воссоединение двух братьев прошлой ночью.
Знал ли он вообще, где находится Эш?
Это был шанс, которым она должна была воспользоваться. Она протиснулась в отель, лишь коротко кивнув своему водителю и лакею, которые придержали для нее большую дверь, чтобы она вошла в здание. Она оглядела открытую комнату, проходя мимо большой цветочной композиции, установленной под мерцающей люстрой. Отели вряд ли были такими пугающими местами, как внушала ей мать. Было что-то чарующее в ярком, открытом пространстве, где собрались несколько хорошо одетых леди и джентльменов.
Заметив в другом конце комнаты прилавок из темного дерева, она направилась к нему, ее туфли при каждом шаге приятно пощелкивали по мраморному полу. “Пожалуйста, сообщите герцогу Килберну, что ему звонят”, - заявила она прежде, чем мужчина за столом успел произнести хоть слово.
- Предыдущая
- 62/66
- Следующая

