Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Должно быть, любят герцогов (ЛП) - Мичелс Элизабет - Страница 36
“Да, я увижу. Мы все увидим”. Его светлость кивнул.
“Завтра в четыре часа”. Светлое лицо Амберштала потемнело, когда он хмуро посмотрел на герцога.
“Давайте в три. Нет смысла ждать в предвкушении дольше, чем необходимо”. Его светлость улыбнулся, наколол еще одну картофелину и отправил ее в рот.
Десять
Лилиан открыла тяжелую парадную дверь поместья и вышла в яркий полдень. Это был один из тех редких дней в Англии, когда все облака рассеялись, оставив после себя яркое голубое небо в их отсутствие. Легкий ветерок трепал ее шляпку, и она подняла руку, чтобы поправить ее, прежде чем продолжить путь к конюшням. Последние десять минут она провела в фойе, ожидая лорда Амберштала, который должен был встретиться с ней для их экскурсии, но когда услышала, что часы в гостиной пробили час, отказалась от его сопровождения.
Приближаясь к конюшням, она увидела вдалеке Амберштала, наблюдавшего за уходом за лошадью в ближайшем к дому загоне. На нем был темно-зеленый сюртук, который контрастировал с его светлыми волосами, делая их золотистыми в ярком солнечном свете.
Она почувствовала укол вины из-за того, что у нее в кармане был таинственный сверток с травами. Он не заслуживал быть объектом замысла герцога, как и его бедная лошадь. Возможно, она не подчинилась бы желаниям его светлости. Возможно, пришло время разоблачить его блеф. Она улыбнулась, присоединяясь к Амбершталлу у главного входа в конюшни.
“Ах, мисс Филлипс. Уже час дня? Надеюсь, мне не грозит опоздание на нашу сегодняшнюю прогулку”. Он склонился над ее рукой с очаровательной улыбкой.
“Я бы никогда этого не допустила . Я с нетерпением ждала этого небольшого тура”.
“Очень хорошо”. Амбершталл улыбнулся, открывая большую дверь в конюшню. “Вниз по этой дороге находится место, где содержится большинство моих лошадей”.
Они вошли в центральный зал с мощеным полом под сводчатым потолком. Несколько люстр свисали с тяжелых балок, освещая помещение. Впереди виднелся ряд экипажей, полностью черных и поблескивающих в свете, падающем из открытых дверей конюшни. Они свернули в левое крыло здания, проходя мимо наполненных свечами бра, вделанных в кирпичные стены напротив бесконечной вереницы прилавков. Лилиан остановилась, увидев новорожденную лошадку, жующую сено в углу стойла.
“О боже, какое великолепное окружение для такой милой маленькой лошадки”, - прокомментировала она, подходя к жеребенку и наблюдая, как он покачивается на новообретенных ножках.
Амберштал присоединился к ней у двери кабинки. “Его зовут Тихий Гром. Он родился всего несколько дней назад”.
“Тихий гром”, - повторила она с улыбкой, взглянув на мужчину рядом с ней.
“У вас очаровательная улыбка — красивые ровные зубы”, - задумчиво произнес он.
“О, спасибо, милорд”, - пробормотала она, заикаясь. Какой странный комплимент для кого-то.
Он оттолкнулся от двери кабинки и продолжил путь по коридору. “Если вы последуете за мной в эту сторону, вы увидите, что у нас есть хорошо оборудованная кладовая”.
Лилиан последовала за ним вдоль длинного ряда прилавков и свернула в прилавочную, которая больше походила на склад прихваток. Снаряжение, стремена и седла были развешаны на огромных стеллажах в проходах, заполняющих комнату. “Боже, сколько у вас седел?”
“Больше сотни. У них разное назначение. Одни для скачек, другие для прыжков”. Он указал в дальний угол. “Те, что вон в той секции, все предназначены для дам”. Его взгляд скользнул по ее телу, когда он продолжил: “Вам понадобилось бы седло поменьше, поскольку ваши бедра не очень широкие”.
“О”. Она почувствовала, как жар прилил к ее лицу от его комментария.
“Это не так уж плохо. Когда-то у меня была кобылка, я думал, что никогда не смогу получить от нее потомство, потому что ее бедра сидели так близко друг к другу, но она произвела на свет призового жеребенка. Конечно, она умерла во время родов. Он снова оглядел ее и быстро кивнул головой. “Однако я уверен, что вы прекрасно сможете рожать детей - даже с такими бедрами”.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})“Спасибо за ваше профессиональное мнение по этому вопросу, лорд Амбер-Столл”. Ее зубы были стиснуты в улыбке. Возможно, он все-таки не был сияющей звездой в списке Соломона. Неужели он только что сравнил ее бедра с лошадиными? Ее рука похлопала по твердому свертку в кармане.
“Конечно”. Он повернулся и повел ее через другую дверь на открытый загон. “Это Свет Тени. Разве он не великолепен?” Там, на пыльном ринге, его призовой конь гарцевал по кругу.
“Да, довольно милый”, - согласилась она.
“Я разводил его на протяжении нескольких поколений. Он - будущее моих конюшен. Видите, как блестит его грива на солнце? Это говорит о его крепком здоровье ”. Амберстолл сиял от гордости.
Она наблюдала, как конь вскинул голову, когда его подвел ближе конюх. Каким бы оскорбительным ни был этот человек, она должна была признать, что его лошадь была красивой. “Его шерсть блестит на солнце. Это говорит о здоровье лошади?”
“Да. Я вижу, что ваши волосы тоже довольно красиво блестят на солнце, мисс Филлипс. Это говорит в вашу пользу, как и ваше происхождение ”. Он постучал рукой по верхней перекладине забора, рассматривая ее прищуренными глазами. “Происходите из рода Биксли ... Нужно учитывать способности к размножению ... ваша фамилия старая ...” - размышлял он вслух сам с собой.
“Способность к размножению?” Она, должно быть, ослышалась. Ни один джентльмен не говорил о рождении детей в таких выражениях. Это было неприлично.
“Ну, конечно. Когда ваш брат связался со мной и упомянул о вашем желании выйти замуж, я был обеспокоен твоим большим возрастом, но я вижу, что у вас еще есть несколько лет впереди ”.
“Мне нравится так думать, милорд”. Она с трудом скрывала гримасу на лице. На несколько лет впереди вас", - эхом отозвалось в ее голове, когда пальцы зачесались запихнуть травы ему в рот.
Амберштал на мгновение отвел взгляд. “ Вы меня извините? Я вижу, один из моих конюхов выводит не ту лошадь на тренировку. Я вернусь через минуту.
“Конечно”. Она напряглась, чтобы одарить его милой улыбкой, прежде чем повернуться, выражение соскользнуло с ее лица. Она подошла к забору, вцепившись в перила так, что побелели костяшки пальцев.
Мужчина, ведущий Свет Тени по загону, подвел лошадь к тому месту, где она стояла. “Не хотите ли погладить его, миледи?”
“Да, думаю, я бы так и сделала”. Ее рука скользнула в карман накидки, ощутив там тяжесть свертка. Взяв в руку закуску, она вытащила ее из кармана, пряча в складках платья. Она провела рукой по носу лошади, наблюдая, как он поворачивается, чтобы понюхать ее. Все, что ей нужно было сделать, это заставить этого конюха отойти на минутку. Она улыбнулась, когда ей в голову пришла идея.
Похлопав лошадь по щеке, она позволила своему голосу звучать сладко, когда сказала: “Ты хороший мальчик, не так ли? Да, ты такой. Да, ты такой”. Она заметила, как мужчина по другую сторону забора закатил глаза. Потребовалось бы еще немного раздражения, и он ушел бы. “Тяжелая жизнь у лошади? Да, это так. Да, это так. Мужчина, ухаживающий за лошадью, отошел, как она и планировала. В конце концов, кому захочется слушать, как она болтает с лошадью?
Она открыла упаковку и, подняв ее на раскрытой ладони, понюхала. Пахло ромашковым чаем. Зачем герцогу хотеть, чтобы лошадь Амберштала ела чайные листья? Она пожала плечами и позволила Свету Тени съесть овсянку и травы у себя с руки. “Ты хороший мальчик”. Она отряхнула руки и с усмешкой отошла от забора. Оглянувшись, она увидела, что Амберстолл выводит лошадь из конюшни.
Он посмотрел в ее сторону, и на его лице появилась извиняющаяся улыбка. “Мисс Филлипс, боюсь, я должен закончить нашу экскурсию. Моя работа здесь никогда не прекращается. И с сегодняшней выставкой ...”
“Я понимаю. У вас здесь прекрасное заведение”. Она обвела рукой свое окружение.
- Предыдущая
- 36/64
- Следующая

