Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Лунный камень Сатапура - Масси Суджата - Страница 64
— То, видимо, был очень тяжелый день. — Первин вспомнила, что Мирабаи не позволили омыть тело князя, а вот махарани Путлабаи в этом участвовала. — По дороге в гостевой дом я останавливалась в охотничьем домике. Слуги сохранили одежду покойного махараджи, но кафтана там нет. Вы видели этот кафтан, когда махараджу принесли сюда для омовения?
Махарани Путлабаи долго не сводила с Первин взгляда.
— Нет, кафтана не было. Махараджу принес князь Сваруп, уже обернутого в шелковую простыню. После омовения мы надели на него новый костюм, который я собиралась ему подарить на следующий дивали. С рубинами на воротнике. Камни были взяты из моего личного собрания — чтобы потом, надевая этот костюм, он всегда вспоминал обо мне.
Первин не ждала от княгини такой откровенности. Она промолчала, княгиня же продолжила, и голос ее все креп:
— Новый костюм оказался ему еще великоват, но времени его перешивать не осталось. Нужно было отправлять обряды. — Княгиня прижала лунный камень к груди, будто ища в нем утешения. — В тот же вечер мы отправились во дворцовый храм — все, кроме Мирабаи, она была слишком слаба. Я велела Дживе Рао поджечь погребальный костер, он стал кричать, что не будет.
— Почему? — тихо спросила Первин.
Махарани смотрела мимо нее, будто вновь вглядываясь в ту трагическую сцену.
— Он не понимал сути обычая. Боялся, что брат проснется и закричит от боли. — Путлабаи продолжала теребить кулон. — Не думала я, что доживу до гибели сына. А потом еще и внука. Я не выдержу, если увижу тело Дживы Рао. Мне легче самой умереть.
— Раджмата, пожалуйста, не говорите так. Все за то, что мы скоро его найдем!
Махарани качнула головой, на лице блуждала грустная полуулыбка.
— Если он заблудился, на поиски нужно отправить шута. Он знает все пути, поскольку регулярно доставляет мои сообщения.
Первин порадовало, что махарани верит в ее слова, удивило другое: что она не знает, где сейчас Адитья.
— Шута здесь нет. Мне казалось, вы отправили его в гостевой дом — он прибыл туда вчера вечером.
— Не приписывайте мне то, чего я не делала! — Махарани с трудом приподнялась на локтях, чтобы бросить на Первин исполненный негодования взгляд. — Князь Сваруп пообещал, что отыщет вас, — зачем мне посылать еще и Адитью? Не время ему сейчас отсутствовать. Все стражники в лесу. Снаружи одни дети, а в руках у них ножи, которые любой с легкостью отберет.
Из всех, кого Первин видела в гостевом доме, Адитья, судя по всему, был ближе всего к махарадже и его сестре. Первин не удивило, что он отправился на поиски мальчика, пусть и не получив дозволения княгини.
— Вчера вечером Адитья-ерда прибыл в гостевой дом, через несколько часов после князя Сварупа. Князь Сваруп тщательно обыскал все помещения, чтобы убедиться, что махараджи там нет. Сегодня князь поехал вместе с сатапурским агентом, мистером Колином Сандрингемом, в Пуну. Они будут просить военных присоединиться к поискам. Агент очень серьезно относится к исчезновению князя.
— Почему в Пуну? У нас тут стоит прекрасный отряд. В старые времена солдаты никогда не отказывались порадовать махараджу. — Голос княгини звучал язвительно.
— Да, именно их мы и хотим задействовать в поисках, — подтвердила Первин. — Но для этого нужно получить приказ их командования. Мистер Сандрингем считает, что лучше всего ситуацию сможет изложить князь Сваруп.
Княгиня погладила лунный камень на шее — он покраснел, как и ее лицо.
— Сын мой прирожденный властитель. Будь он правителем, не было бы этих смертей.
Первин решила скрыть свое несогласие касательно способностей Сварупа.
— Я слышала, что махарани Мирабаи тоже отправилась на поиски. Это очень смелый поступок, однако я за нее тревожусь. Она уехала давно и до сих пор не вернулась.
— Эта дура уехала вопреки моей воле. Нарушила пурду! — Голос княгини напоминал рычание.
— Но ведь это происходит каждый раз, когда она ездит верхом, — в смысле, она нарушает пурду?
— Она считает, что ничего не нарушила, если ее не опознали. Говорят, на прогулки она одевается мужчиной. В дворцовую униформу. Но люди-то все знают. — Потом Путлабаи пробормотала: — Стоило избавиться от одной дурной женщины, как появилась другая.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})В дальнем углу спальни раздался смущенный шорох, и Первин задумалась, что могли означать эти слова. «Стоило избавиться от одной дурной женщины, как появилась другая». Она имеет в виду танцовщицу?
— Для вас это были тяжелые времена. — Положив блокнот на банкетку, Первин подошла к самой кровати. — А как ее звали?
Княгиня уставилась на Первин, лицо ее перекосилось.
— Девани.
Первин почувствовала приток адреналина, поняв, что если будет действовать ловко, то вытянет из старухи всю правду. Но спешить не следовало.
— Это индуистское имя. Что оно означает?
— Девани означает «богиня», — пояснила махарани. — Но она была демоном. С дурным глазом. И я вижу ее в вас!
В голове у Первин начала складываться картина. Вандана означает «поклонение». Имя Язада, на древнем авестийском[42] языке, — «божественный ангел». И живут они в «Райском пристанище».
— Мне не велели про это говорить, но вам я скажу. Она вечно пыталась сглазить мои драгоценности.
— Я вернула вам кулон с лунным камнем, — напомнила Первин, пытаясь успокоить махарани. — Я не демон.
— Вещица недорогая, но я всегда дорожила этим камнем, он меня успокаивает. Говорят, лунный камень особенно благоволит к молодым женщинам, потому она его и украла. А потом сглазила двоих мужчин из нашей семьи! Скольких еще она собиралась забрать? — Княгиня передвинула голову на пышных подушках. — Я так поступила, чтобы их спасти. Ее больше нет.
Слова прозвучали загадочно. Она отдала приказ об убийстве? Первин нужно было узнать больше, но так, чтобы княгиня не насторожилась.
— А кто увез Девани из дворца?
— Носильщики, в паланкине. И то был не паланкин с княжеским гербом, а обычный, из деревни. Ведь так же было? — Княгиня перевела взгляд в дальнюю часть комнаты. Первин тоже посмотрела на женщин, они кивали и вполголоса выражали свое согласие. Одна Арчена хмуро кривила губы, суровое лицо застыло. Что ей известно?
— Арчена, налей мне еще чаю, — распорядилась махарани, и Арчена тут же бросилась выполнять приказ. Отхлебнув чаю, княгиня немилосердно раскашлялась. — Девани была угрозой нам всем: моему мужу, моим сыновьям, а следовательно, и всему Сатапуру. Она не должна вернуться.
Первин не знала, известно ли княгине, что танцовщица живет в роскоши всего в двух часах езды верхом. Князь Сваруп упоминал имя Язада Мехта, так что это возможно.
— Если я правильно понимаю намерения этой дамы, она не собиралась мстить. Она очень хотела, чтобы я вернула вам лунный камень, хотя и не рассказала мне связанную с ним историю. Я искренне верила в то, что она его купила в Париже.
— Девани жива? — прохрипела княгиня. — Вы хотите сказать, что видели ее? А что ее сын?
Первин будто подбросило. Она сообразила: если рассказанная Читрой история про беременную танцовщицу — правда, возможно, у нее родился ребенок. Если сын, он, в принципе, может претендовать на трон. Но это лишь предположение.
— Я не могу утверждать, что она жива. Но хотела бы в этом разобраться. Мы этим займемся после того, как найдем махараджу.
Княгиня прищурилась, будто выискивая что-то в лице Первин.
— Вы говорите, она жива — это лишнее доказательство того, что у вас назар.
Первин придвинулась к постели княгини, чтобы Путлабаи отчетливее видела ее лицо.
— Я приехала с одной целью: помочь вашему внуку и сделать все возможное, чтобы все вы обрели покой и счастье.
Махарани Путлабаи скривилась и отвернулась от Первин.
— Я очень устала. Сердце болит. Хочу, чтобы вы покинули мою комнату.
— Да, довольно. Ступайте! — вмешалась Арчена, взглянула на Первин и указала на дверь.
— И ты ступай, Арчена. Ты верно мне служила. Но я требую, чтобы ты и другие фрейлины позволили мне отдохнуть в одиночестве.
- Предыдущая
- 64/77
- Следующая

