Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Истинная. Во власти генерала (СИ) - Фру Маби - Страница 19
— Ну вот и славно, — говорит Эндрю, вытаскивая листок с печатями.
Итан выхватывает у него бумагу и сминает.
— Эндрю, ты ведь знаешь, — он засовывает мятый лист мужчине обратно в сумку. — Я не люблю этих формальностей.
— Но ведь закон… — мужчина пытается что-то объяснить, но генерал прерывает его, хлопнув по плечу.
— Просто отведи нас в этот чёртов дом, — раздражённо говорит Итан. — Мы очень устали.
— Ладно, — слегка сутулясь говорит мужчина. — Но если что…
— Ты здесь ни при чём, — генерал заканчивает его фразу и убирает ладонь. — Я всё помню.
Эндрю качает головой и закрывает сумку.
Он ведёт нас по живописным местам города, сворачивая с одной улицы на другую. Я как ребёнок верчу головой, разглядывая новую для себя архитектуру и растительность.
Впереди виднеется городская площадь. Я замечаю, как на небольшом помосте стоят несчастные люди в цепях, вокруг которых толпятся жители.
— Кто это? — спрашиваю я. — И почему на них эти цепи?
— Это будущие рабы, — с довольным лицом говорит Эндрю. — Пленные жители Ферийского королевства.
— Но ведь… — возмущение переполняет меня. — Они ведь простые жители… почему с ними так поступают?
— Они Ферийцы, — говорит он. — А значит, должны знать своё место…
Не могу поверить его словам. Почему они так обращаются с простыми людьми? Наше королевство такого себе не позволяет. Ком обиды переполняет горло, и на моих глазах наворачиваются слёзы.
— Я ненавижу вас… — сжимая кулаки, шепчу я. — Вы ужасны…
— Что? — Эндрю поворачивается ко мне. — Что ты сейчас сказала?
Глава 22
— Что? — Эндрю поворачивается ко мне. — Что ты сейчас сказала?
— Вы… — слёзы текут по моему лицу. — Вы…
Итан хватает меня за руку, и подтянув к себе, крепко обнимает. Я упираюсь носом в его грудь и продолжаю реветь.
— Что с ней? — обеспокоенно спрашивает Эндрю. — Я не расслышал, что она спрашивала и почему так разревелась?
— Не обращай внимания, — Итан гладит меня по спине. — Она очень впечатлительна.
Эндрю качает головой и отходит в сторону, оставив нас наедине. Генерал приближается к моему уху.
— Не делай глупостей… — сквозь зубы шепчет он. — Если кто-то узнает о твоём происхождении, окажешься на их месте, — он проводит пальцем под моими глазами, вытирая слёзы. — А с таким милым личиком тебя заберут в публичный дом. Так что не глупи. Поняла?
Я киваю, всё ещё кипя от злости. Эндрю нас не слышит, и наверное, это к лучшему. Генерал крепко держит меня за руку и подводит к нему.
— Пойдём по другому пути, — говорит Итан. — Не хочу, чтобы она всё это видела.
— Но ведь так ближе, — Эндрю замечает моё заплаканное лицо и вздыхает. — Ладно, — поворачивается в другую сторону. — Нам сюда.
Мы идём по узким улицам, обходя площадь с другой стороны. Обида, разочарование и злость никак не утихают во мне. Всю дорогу я не промолвила ни слова.
Наконец, мы подходим к шикарному особняку и заходим внутрь. К нам спускается молодая пара, с которыми нам придётся жить все эти дни.
У девушки рыжие волосы и уже виднеется живот. Кажется, кто-то собирается стать мамой. Она мило улыбается, как только замечает нас.
Я обращаю внимание на мужчину, и меня тут же бросает в дрожь. Он плотоядно разглядывает меня и не стесняясь рассматривает мои изгибы. Мне становится неуютно. Что у него на уме?
Я подвигаюсь ближе к Итану и обхватываю его руку. Он на секунду поворачивается ко мне, и тут же возвращается к разговору.
Мужчина всё также рассматривает меня и начинает облизывать губы. По моему телу пробегает дрожь. Я не понимаю, что с ним не так? И почему он такой пугающий?
Я крепче сжимаю руку Итана. Наконец, он отрывается от разговора и поворачивается ко мне.
— Эмили, ты в порядке? — шёпотом спрашивает генерал.
Я поворачиваюсь к мужчине, но он тут же отворачивается к своей жене, и как ни в чём не бывало разговаривает с ней.
— Прости… — я отпускаю руку Итана. — наверное, я перенервничала.
Он собирается мне что-то сказать, но Эндрю перебивает его.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Как я и говорил. Это Вард и Мари, а это Итан и Эмили. Надеюсь, вы поладите и не поубиваете друг друга за эти несколько дней, — он начинает смеяться.
Все понимают его шутку и смеются вместе с ним. Мне кажется, что Вард снова смотрит на меня. Я вздрагиваю и делаю вид, что не замечаю его.
Наконец Эндрю прощается со всеми и уходит. Итан приобнимает меня.
— Ты выглядишь уставшей, — говорит он. — Пойдём в комнату?
Я киваю и соглашаюсь с ним. Сейчас мне больше всего хочется уйти от неприятного взгляда мужчины. Когда мы проходим мимо него, меня бросает в дрожь. Я чувствую, как он смотрит на меня.
— Подождите! — выкрикивает Вард. — Как насчёт совместного ужина? Посидим, выпьем, получше узнаем друг друга, — он улыбается и кладёт руку на плечо Мари. — Моя жена отлично готовит и всё организует для нас. Да, дорогая?
— Конечно, — она устало улыбается. — Я всё сделаю…
Этот гад совсем не жалеет свою беременную жену. Неужели не понимает, что ей нужно больше отдыха. Мне её так жаль.
Я не умею готовить, ведь во дворце всем этим занимались повара. Но будет неправильно, если всё ляжет на плечи этой бедной женщины.
— Я могу помочь, — вызываюсь я и неуверенно поднимаю руку.
— Тебе не обязательно, — Мари улыбается, опираясь на перила. — Я справлюсь.
— Мне правда хочется тебе помочь, — спокойно говорю я. — К тому же я смогу подучиться у тебя.
Вард не сводит с меня глаз. Я стараюсь не обращать на него внимания и хватаюсь за руку генерала. Если начнёт приставать, пожалуюсь на него Итану.
После разговора мы заходим в свою новую комнату. Как я и боялась, здесь всего одна кровать. Я обеспокоенно смотрю на неё, поглядывая на генерала. Он замечает мою взволнованность и ухмыляется.
— Переживаешь, что придётся спать вместе? — спрашивает он и кидает свою сумку на кровать.
— Да… — неуверенно говорю я.
— Не беспокойся. — он показывает на свёрнутый запасной матрас. — Если что, можно будет постелить его на полу.
— Ты будешь спать на матрасе? — я радостно подхожу к кровати и пытаюсь на неё сесть.
— Я? Нет, — он начинает смеяться и отодвигает меня в сторону. — Но если хочешь, можешь присоединиться ко мне. — он расплывается в ухмылке и всем телом плюхается на кровать.
Разве я могла ожидать чего-то большего? Я для него, всего лишь источник силы. Как только он активирует метку, я ему больше не понадоблюсь.
Я беру свёрнутый матрас и подготавливаю его. Уж лучше спать на полу, чем с этим гадом. Я оборачиваюсь и замираю.
Итан стоит спиной и медленно раздевается. Снимает рубаху, и оголяет свой крепкий торс. Мышцы его спины, заставляюсь моё сердце биться чаще.
Я резко отворачиваюсь и прикладываю ладонь к груди. Слушаю бешеное биение сердца. Что со мной? Почему я так реагирую на него?
— Нагрей нам ванну, — слышится приказной тон. — Нам не мешало бы выкупаться, после долгого пути, — в его голосе слышится ухмылка.
— Я? — осторожно оборачиваюсь.
Итан стоит замотанный в халат, скрестив руки на груди.
— Да ты, — хмурится он. — Именно женщины должны делать все это для своих мужчин. Ты ведь не хочешь, чтобы кто-то узнал, что ты Ферийская принцесса?
— Нет… — я опускаю голову.
Итан продолжает смотреть на меня, ожидая моего решения. Я вздыхаю, и ничего не говоря, выхожу из комнаты.
Когда я жила во дворце, то воду для меня грели служанки. Я ни разу не видела, как они это делают. Надеюсь, у меня получится.
Я вхожу в ванную комнату, внутри которой стоит несколько ванн, огороженных шторками. В углу стоит печь и большие бочки с водой. Наверняка где-то должно быть огниво, чтобы растопить печь.
Я начинаю рыться по шкафчикам и обнаруживаю несколько свитков, похожих на те, что были у генерала.
Слышатся приближающиеся шаги. Я замираю и испуганно закрываю шкафчик. Входная дверь начинает скрипеть и медленно приоткрываться.
- Предыдущая
- 19/43
- Следующая

