Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Истинная. Во власти генерала (СИ) - Фру Маби - Страница 28
От неё всё ещё исходит лёгкое сияние.
— Когда ты мне о ней расскажешь? — спрашиваю я, сделав обеспокоенное лицо. — Почему она светится? И почему появилась на мне?
Итан ничего не говорит и проводит пальцем по метке. Я чувствую лёгкое жжение, после чего метка перестаёт светиться.
Он поправляет моё платье в области груди, закрывая метку.
— Пожалуйста, расскажи, — ловлю его руку, когда он убирает её от моей груди. — Я… я должна об этом знать.
— Не шуми, — он осматривается по сторонам. — Не забывай, что Дракарки не могут быть истинными, это удел вашей расы.
— Истинными? — делаю вид, что ничего не знаю. — Что всё это значит? Я не понимаю тебя.
— Поговорим дома, — он берёт меня за руку и куда-то ведёт.
Внезапно из-за угла появляется мужчина, которого избил Итан, в сопровождении двух стражников.
— Это он! — мужчина указывает пальцем на Итана. — Он избил меня! Немедленно арестуйте его, кем бы он ни был.
Стражники преграждают нам путь, один из них разглядывает меня и оборачивается к мужчине.
— А с девчонкой что делать? — спрашивает он.
— Об этом не беспокойтесь, — ухмыляясь говорит мужчина. — Я сам с ней разберусь.
Глава 33
— Оставьте её мне, — ухмыляясь говорит мужчина. — Я сам с ней разберусь.
Итан вытягивает передо мной руку и заводит меня себе за спину. Я прячусь за ним и из любопытства выглядываю из-за его плеча.
— Он получил за дело, — грубым голосом говорит Итан. — Я бы на вашем месте не впутывался в это дело.
— Мы получили жалобу и должны на это отреагировать, — один из них пытается взять Итана под локоть. — Вам лучше пойти с нами. Капитан во всём разберётся.
Итан откидывает его руку и достаёт из запазухи деревянную табличку, на которой что-то написано. Протягивает её стражнику.
— На вашем месте, — говорит Итан. — Я бы не рисковал.
— Именно поэтому вам и стоит пройти с нами, чтобы наш капитан всё выяснил.
— Да ёбаный в рот! — раздражённо выкрикивает Итан. — Вы издеваетесь?! Вы не видите, что здесь написано?
— Вижу, но… — стражник внимательно рассматривает табличку. — Генерал сейчас должен находиться в военном лагере. У меня есть подозрения, что эта табличка ворованная, поэтому…
— Не продолжай, — фыркает Итан. — Мы пойдём с вами. Пусть ваш капитан лично подтвердит моё звание.
— Очень хорошо, — стражник удовлетворённо улыбается. — Девчонка пусть остаётся здесь, ей не нужно идти с нами.
— Она пойдёт с нами, — твёрдым голосом говорит Итан. — Она не останется здесь одна.
— Я и не говорил, что она останется одна, — он указывает на выглядывающего из-за угла мужчину, с разбитым лицом. — Он обещал присмотреть за ней, во время вашего отсутствия.
— Что?! — возмущается Итан. — Вы серьёзно хотите оставить её с ним?
— Не переживайте, — говорит стражник. — Это один из наших осведомителей. Он проследит за ней.
— Это да, — ухмыляясь говорит мужчина, — Я не позволю ей скучать.
Мужчина хватает меня за руку и с силой притягивает к себе.
— Нет! — начинаю брыкаться. — Отпустите меня.
Мужчина не слушает моих мольб и продолжает тянуть к себе. Стражники молча наблюдают и не останавливают его. Итан сжимает кулаки и сжимает челюсти.
— Не смей её трогать! — выкрикивает Итан и со всего размаха ударяет мужчину ногой в живот. Мужчина отпускает меня, и скрючившись, хрипит от боли.
Стражники вытаскивают мечи и вытягивают их в сторону Итана.
— Не провоцируйте нас применять оружие, — говорит стражник. — Немедленно опуститесь на колени, иначе…
— Бежим! — выкрикивает Итан, и схватив меня за руку, начинает бежать в противоположную от них сторону.
Сегодня я надела платье, которое Итан подарил мне в военном лагере. Оно очень удобное и не сковывает моих движений во время бега. Мне очень повезло, что я решила надеть именно его.
— Стоять! — слышатся крики стражников позади. — Немедленно остановитесь, иначе будет хуже!
Итан не обращает внимания на их крики и продолжает бежать. Он крепко сжимает мою ладонь. Даже в такой момент, я чувствую себя в безопасности рядом с ним.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Впереди виднеется торговая площадь, на которой полно горожан.
Итан буквально на секунду отвлекается на меня, и в этот момент, из-за угла появляется небольшая телега с глиняными кувшинами. Мы не успеваем среагировать и врезаемся в неё.
Кубарем падаем на землю.
От нашего удара телега переворачивается, и лежащие на ней кувшины с дребезгом падают на пол.
Итан быстро встаёт, и не обращая внимания на ошарашенного торговца, помогает мне встать.
— Что же вы наделали? — с обидой в голосе кричит торговец. — Я ведь должен был их продать…
— Простите… — виновато шепчу я.
Вдалеке виднеются приближающиеся стражники. Итан хватает меня за руку и начинает бежать. Я провожаю взглядом торговца и замечаю слёзы на его глазах.
Мы вбегаем на торговую площадь.
Итан замедляет бег, и крепко сжимая мою ладонь, осматривается по сторонам.
Он замечает подворотню, в которой навалено много пустых бочек и ящиков. Быстро заводит меня туда.
— Нам лучше разделиться, — немного отдышавшись говорит он.
— Что? — не веря его словам, переспрашиваю я. — Не оставляй меня здесь, пожалуйста…
— Поверь, так будет лучше, — с серьёзным лицом говорит он. — Наверняка они уже подключили и других стражников. Нам не удастся сбежать.
— Но…
— Никаких, но, — Итан проводит внешней стороной пальцев по моей щеке. — Просто доверься мне и возвращайся домой, как только всё утихнет. До тех пор сиди здесь и ни с кем не вступай в контакт, поняла?
Я киваю, и слезинка срывается из моих глаз.
— Ну чего ты? — он вытирает пальцем катящуюся по щеке слезу. — Ты должна быть сильной.
Только он успевает это сказать, как мимо подворотни пробегают стражники.
— Они не должны были далеко уйти! — доносится голос стражника. — Обыщите здесь всё!
Итан опускает меня к ящикам, и я прячусь среди них.
— Мне пора, — говорит он. — Запомни, тебя никто не должен найти.
Сказав это, он отпускает меня и начинает уходить. Я пытаюсь дотянуться до его руки, но у меня не получается. Он быстро скрывается за углом.
Я вздыхаю, и удобно усевшись в одном из ящиков, решаю дождаться, когда всё утихнет.
Прошло какое-то время.
Я осторожно выглядываю из ящика и наблюдаю за проходящими мимо подворотни людьми.
Из-за угла появляется знакомая телега с разбитыми кувшинами. Торговец катит её, постоянно смахивая слёзы со своего лица.
Я быстро опускаюсь на дно ящика, и притаившись слышу, как он разговаривает сам с собой.
— Что же мне теперь делать? — говорит торговец. — Чем мне теперь кормить своих детей? Кому нужны эти кувшины в таком состоянии?
Он подходит к ящикам и ударяет кулаком по одному из них.
— Я работал над ними целый месяц и теперь от них осталось лишь груда ненужных осколков. За что мне всё это? За что?!
Он ещё сильнее ударяет по ящику. Я слышу его тяжёлое дыхание.
Мне становится не по себе. Это ведь мы врезались в его телегу и разбили кувшины, которые он собирался продать.
Мне очень жаль, что всё так произошло, но я ничем не могу ему помочь. Итан говорил, что я ни с кем не должна контактировать, пока всё не утихнет. Будет лучше, если я останусь в своём укрытии.
Из ящика выскакивает большая мышь. Я подскакиваю, и зажав себе рот ладонями, чудом сдерживаю крик.
Внезапно выпрыгивает ещё одна и запрыгивает на мою грудь. Я судорожно начинаю её смахивать.
— Кто здесь? — доносится перепуганный голос торговца. — Здесь запрещено прятаться. Сейчас же выходи, иначе я позову стражника.
Нет, только не это. Если сюда придёт стражник, то для меня это может плохо кончиться. Я конечно, ни в чём и не виновата, но стражники могут выяснить, что на самом деле я Ферийка. Итан говорил, что в этом случае, он не сможет мне помочь. Будет лучше не рисковать и выйти.
- Предыдущая
- 28/43
- Следующая

