Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Спасение Рейн (ЛП) - Кингсли Келси - Страница 72
— Ты меня помнишь, — заявил он, неохотно скривив уголок рта.
— Я никогда не смогу забыть парня, который надел наручники прямо перед тем, как запихнуть меня на заднее сиденье своей патрульной машины.
Офицер Сэм усмехнулся с оттенком грусти в голосе.
— Нет, пожалуй, нет.
Я перевел взгляд с него на мужчину, стоящего рядом с ним. Немного моложе, немного худее. Не такого дружелюбного, как офицер Сэм.
— Чем могу быть полезен, ребята?
Офицер Сэм наклонил голову, бросив взгляд мне за спину, затем слабо улыбнулся Рэй… или, может быть, это был Ной.
— Эм, это мой напарник, детектив Миллер, — представил он, обращаясь к мужчине рядом с собой. — Я надеялся, что мы сможем зайти и поболтать несколько минут.
Я взглянул на детектива Миллера, который уже смотрел на меня с угрожающим видом.
— Конечно… если вы не против посмотреть, как я ем свой завтрак.
— Ничуть, — сказал офицер Сэм.
— Отлично.
Я полностью открыл дверь, пропуская двух мужчин внутрь. Они почтительно вытерли ноги о коврик, затем последовали за мной к столу, где Рэй с подозрением наблюдала, расставляя на столе полные тарелки.
— Солджер? — Она перевела взгляд от меня к офицерам позади меня. — Что происходит?
— Рэй, это мой старый друг, офицер Сэм Льюис…
— Вообще-то, э-э-э… теперь детектив Сэм Льюис, — тихо вмешался он с улыбкой, на которую я ответил.
— Рад за тебя, парень. Поздравляю.
Детектив Сэм непринужденно рассмеялся, скрывая безошибочный блеск страха в своих глазах.
— Спасибо.
Потом сел за стол и сказал Рэй и Ною, который, как я заметил, не проронил ни слова с тех пор, как я открыл дверь:
— Детектив Льюис и его напарник, детектив Миллер, зашли поболтать, пока мы едим.
Я старался не показывать, что мои нервы предостерегают меня от еды.
— Детективы, это моя девушка Рэй и ее сын Ной.
— Мэм, — приветствовал детектив Миллер, заговорив впервые с тех пор, как они приехали, и кивнув подбородком в сторону Рэй.
— Приятно познакомиться, Рэй, — сказал детектив Сэм, протягивая руку Ною. — Как дела, приятель?
Ной взглянул на меня, его глаза были полны подозрения и неуверенности, но я кивнул в знак заверения. Давая ему понять, что он может доверять этим парням. Что независимо от того, зачем они здесь, они не причинят вреда ему и его матери.
Ной принял его ладонь, и они пожали руки.
— Я в порядке, — ответил Ной тем тоненьким голоском, который вырывался у него, когда тот волновался. Боялся.
— Хорошо, — сказал детектив Сэм, когда его напарник отошел от стола, чтобы побродить по гостиной.
Я наблюдал за ним, пока детектив Миллер осматривал пространство. Что он искал? Или, еще лучше, какого черта они вообще здесь оказались?
Детектив Сэм прочистил горло и опустил руки на талию, засунув большие пальцы в карманы брюк.
— Извините, что беспокою вас всех, — сказал он, и я понял, что это конец.
Это был тот момент, когда детектив собирался объявить, почему они нанесли мне визит, и я заставил себя напустить на себя более беззаботный вид, потянувшись за перечницей.
— И мне жаль, что я не приготовил достаточно, чтобы вы, ребята, могли поесть, — сказал я, отправляя в рот полную вилку яичницы и останавливаясь, чтобы добавить: — Но я не могу сказать, что ждал вас, так что…
Детектив Сэм возвышался над столом, а детектив Миллер устроился поудобнее. Сидел на диване и гладил моего чертова кота.
Маленький предатель ткнулся в ладонь детектива, и я поборол желание закатить глаза.
— Нет, все… все в порядке, — сказал детектив Сэм, жестом показывая, чтобы мы продолжали есть.
— Круто. — Я проглотил яичницу и поднес к губам ломтик тоста с маслом, желая, чтобы мои гребаные руки перестали дрожать. — Итак, о чем вы, ребята, хотели поболтать?
Широко раскрытые глаза Рэй метнулись к моим.
— Может, нам…
Она уже начала подниматься из-за стола, когда я поднял руку, останавливая ее.
— Нет, все в порядке. Заканчивай есть. Что бы они ни хотели сказать, они могут сказать это, когда вы здесь.
Я посмотрел на детектива Сэма.
— Верно?
Он не решался кивнуть, но все же кивнул.
— Ну… — детектив Сэм прочистил горло и достал блокнот и ручку из нагрудного кармана своей рубашки на пуговицах. — Солджер, скажи, когда ты в последний раз видел Диану Мэйсон?
Я уже опускал тост обратно на свою тарелку, когда он совсем выскользнул из моих пальцев, а в мозгу раздался звук маниакальных голосовых сообщений моей матери.
— Диану Мэйсон? — повторил я, когда детектив Миллер поднялся с дивана и подошел к столу.
— Да. Ты ведь знаешь ее, верно? — спросил он, прищурив глаза и скривив губы в усмешке. — Она твоя мать, верно?
«А, так этому парню нравится играть в плохого полицейского. Понятно».
— Да, но… — Я опустил локоть на стол и прижал ладонь ко лбу. — Я… нет, я… я не видел ее чуть больше месяца.
— Она звонила сегодня утром, — добавила за меня Рэй, в ее голосе было больше силы, чем в моем мизинце в данный момент.
Детектив Сэм мягко кивнул головой и начал что-то строчить в своем блокноте
— Примерно в какое время?
— Хм… — Рэй взяла со стола мой телефон и ввела код доступа, после чего перешла к журналу звонков. — Она звонила три раза. В три семнадцать, три сорок два и четыре двадцать один.
— И, Солджер, где ты был? — Голос детектива Миллера был полон обвинений.
Я встретился с его глазами, когда опустил руку на стол с тяжелым стуком, от которого зазвенело столовое серебро. Ной с недоумением посмотрел на меня, а я уставился на детектива, который ждал моего ответа.
— Я был здесь, — ответил я.
Он поднял одну бровь и на секунду задержал взгляд, а я недоверчиво покачал головой.
— Серьезно, чувак? Ты действительно думаешь, что она позвонила бы мне, если бы я был с ней?
— Эй. — Голос детектива Сэма заставил меня отвести взгляд от его напарника. Его улыбка была извиняющейся, и я оценил это. — Мы просто делаем свою работу, Солджер. Ты знаешь это.
Рэй положила свою руку поверх моей. Я поджал губы и тяжело выдохнул, успокаивая учащенное биение сердца и дрожь в конечностях.
Затем, собрав достаточно спокойствия, чтобы говорить вежливо, я ответил:
— Я спал в своей кровати. Проснулся, потому что что-то услышал, не понял, что это было, и снова заснул. Только проснувшись, я понял, что это звонила она.
Больше каракулей ручкой по бумаге, больше кивков.
— Вы когда-нибудь скажете мне, в чем дело? — потребовал я, пока детектив Сэм продолжал писать.
Детектив Миллер подошел к столу, как будто ждал этого момента с тех пор, как они приехали.
На его лице появилось выражение удивительного сочувствия, а затем:
— Тело твоей матери было найдено сегодня утром.
«Что?»
«Нет».
«Нет, нет, нет».
— О Боже, — произнесла Рэй, зажимая рот рукой, в то время как Ной быстро переводил взгляд с меня на нее, не зная, что сказать или сделать.
Рэй хотела обхватить мои пальцы своей рукой, но я отстранился, отодвинул стул и быстро поднялся на ноги. Подбежав к раковине и ухватившись за край столешницы, я стиснул зубы. С силой сжал челюсти. Качая головой и размышляя, правильно ли услышал его.
— Ной, — прошептала Рэй у меня за спиной, — пойдем.
— Но, мам…
— Нет, малыш, пойдем.
Рэй встала рядом со мной, нежно положив руку мне на спину. Я не смотрел на нее. Не мог оторвать взгляд от того места, на которое уставился.
Но все же она сказала:
— Я иду в библиотеку и беру с собой Ноя.
Я кивнул.
— Если понадоблюсь тебе, то я уйду с работы, хорошо? Просто позвони, и я буду здесь.
Я снова кивнул.
Рэй прижалась губами к моей спине и прошептала:
— Мне так жаль.
Затем она попрощалась с детективами и вышла из дома, а ее сын неохотно последовал за ней.
Когда за ними закрылась дверь, и я понял, что мы остались одни, спросил:
- Предыдущая
- 72/89
- Следующая

