Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
"Фантастика 2024-87". Компиляция. Книги 1-20 (СИ) - Якимов Сергей Сергеевич - Страница 628
Витман вытащил из внутреннего кармана портсигар и положил перед собой. Петров уставился на него жадным взглядом.
— Сначала несколько вопросов, — сказал Витман. — Начнём с простого. Вы — Антон Петров, верно?
— Верно, можно и так сказать, — пробормотал Петров. — Я… Если позволите. А то ведь ничегошеньки не соображаю.
Вздохнув, Витман открыл портсигар — обыкновенный, в котором и впрямь оказались сигареты. Огонёк сколдовал прямо из воздуха.
Петров жадно затянулся, выпустил дым. Витман придвинул ему пепельницу. Спросил:
— Вы — владелец ресторана «Кукушкины дети»?
— Я владелец, — кивнул Петров, несколько расслабившись. — А что не так с рестораном? У меня всё и всем уплачено, у меня никаких таких этих самых быть не может.
— Вопросы здесь задаём мы, — одёрнул Витман. — Вы отвечаете! Вы собирались сегодня вечером провести состязание по обжорству?
— Я бы это так не называл, — обиделся было Петров. Но тут же вздохнул: — Впрочем, вы правы. Отвратительно. Еда — это искусство! А я привлекаю — кого? Плебеев, любящих жрать от пуза и желательно на дармовщинку. Но что поделаешь! Надо ведь как-то выживать. Её сиятельство княгиня Юсупова изволили открыть ресторан неподалёку от моего. Наняли лучших поваров, официантов, отделка внутри такая, что глазам больно! И вся моя солидная клиентура утекла — куда? Верно, к Юсуповым. Спрашивается, что мне было делать? Тут либо закрываться, либо менять подход. Пришлось снизить планку. Однако, чтобы люди сообразили, что планка снижена, их нужно сперва привлечь! Вот я и…
Мы с Витманом переглянулись. Витман поставил глушилку. Повернулся ко мне.
— Что такое? — спросил я.
— Да так, нехорошая мыслишка. Кто вам подсунул эту газетную статейку?
— Жорж.
— Юсупов, на минуточку.
— Вы полагаете…
— А почему бы и нет? Кто знает, зачем и почему Юсуповым может быть выгодно убрать этого парня с горизонта? Они открыли ресторан, но Петров с рынка не ушёл, продолжает барахтаться. И Жорж решил натравить на него нас. Если это действительно так — я преклоняюсь перед этим парнем. Сидя в одиночной камере, умудрился разыграть такую комбинацию. Не удивлюсь, если и статейку в газете профинансировали Юсуповы. А что самое скверное — им ничего не предъявить. Уж невинно похлопать глазками у господина Юсупова ума достанет.
Звучало до отвращения похоже на правду. Очень и очень в духе чёрных магов.
— Жорж сидит здесь, — сказал я. — Перспективы у него — весьма туманные. А госпожа Юсупова даже ни разу не навестила сына. По-вашему, Жоржу есть дело до каких-то ресторанов?
— Георгий Юсупов — аристократ, наследник древнего уважаемого рода, — напомнил Витман. — Если он когда-нибудь отсюда выйдет, будет пользоваться всем, что имеет его род. И заботиться о своём наследстве для чёрного мага — вопрос первоочередной. Что же до того, что мать его не навещала, то это вообще ничего не значит. Общаться можно и иными способами.
— Газеты… — процедил я сквозь зубы.
— Именно. Через какие-то публикации госпожа Юсупова могла передать закодированное сообщение. И Жорж разыграл свою карту виртуозно.
Я несколько секунд подумал. Потом мотнул головой:
— Нет. Бредятина какая-то. Теоретически возможно, конечно, но на практике… Жорж знает, кто я такой. И прекрасно понимает, что если я обнаружу, что он пытается морочить мне голову, я его попросту убью. А уж Канцелярии не составит труда состряпать объяснение, что господин Юсупов сам перегрыз себе вены.
Витман несколько раз кивнул, потом спросил:
— А что означает «Жорж знает, кто я такой»?
— Ну, просто, что он меня знает, — вывернулся я. — Я убил его отца, если вы вдруг забыли. И давайте уже вернёмся к допросу, клиент скучает.
Витман, ещё раз кивнув, убрал глушилку.
— Итак… — начал он, но Петров его перебил:
— А как это вы так — без голосов разговариваете? По губам читаете, что ли?
В глазах его светилось настоящее любопытство. Сигарета явно вернула подозреваемого к жизни.
— Почему вы убегали от нас вчера вечером? — не ответив, перешёл в нападение Витман.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— А вы бы не убегали, если бы на вас кинулись двое неизвестных? — удивился Петров.
— Нет, — хором откликнулись мы с Витманом.
Подумав, вероятно, об одном и том же: «Всего-то двое⁈»
— К тому же напротив своего дома я заметил какую-то рухлядь, — продолжил Петров. — Очень старый, ржавый насквозь, с позволения сказать, автомобиль. Ну и решил, что это засада. Я, конечно, не бог весть какая персона, однако и не последний в квартале человек. Найдутся, знаете ли, проходимцы, которые могут захотеть пощипать клиента — как это в Чёрном городе говорится. Особенно, ежели этих проходимцев кто-то нанял…
Тут дверь открылась, и заглянул конвойный.
— Что? — обернулся Витман.
— Негритёнка привезли, ваше благородие!
— Ну так давайте его сюда.
Конвойный скрылся. Петров заёрзал на скрипучем стуле.
— Помилосердствуйте, господа, зачем же здесь негритёнок? — забормотал он. — Я уже натуральным образом ничего не могу понять! Я негритят только на картинках видел. И, что бы там ни было, я совершенно никак не могу быть причастен…
Тут дверь снова открылась, и вошёл Риито. Выглядел он теперь совершенно не так, как при первой нашей встрече, но всё равно ни на что не похоже.
На голове — здоровенная меховая шапка с алым атласным верхом. Овчинный тулуп на размер больше, чем нужно, перетянутый в поясе ремнем. Валенки с галошами, ватные штаны… В общем, утеплялся пацан, как мог. А ведь ещё даже не зима.
— Привет, — сказал я по-английски. — Ну ты как? Обживаешься?
— Холодно, — отозвался Риито. — Но я — хорошо. Еда — хорошо.
Судя по встревоженному лицу, чем-то он всё-таки был недоволен. Однако это могло и подождать.
— Взгляни на этого джентльмена, — кивнул я на Петрова, который таращился на Риито, как в зоопарке.
Риито взглянул. К пристальному вниманию к своей персоне ему было не привыкать. Справедливости ради, он и сам смотрел на Петрова, как на нечто неодушевлённое, никакого интереса во взгляде не читалось.
— Ну? — спросил я. — Видишь что-нибудь?
— Джентльмен, — признал Риито, помешкав.
— Это понятно, что не дама. Он — плохой?
— Я не знаю.
— Как так? — не понял я. — Ты ведь…
— Впервые видеть…
— Тьма, — напомнил я.
— Тьма! — вдруг с горечью воскликнул Риито. — Я им говорить — Тьма! А они — ехать!
— В нём есть Тьма? — Я указал пальцем на Петрова. — Джентльмен. Тьма в нём — да?
Петров, который английского, видимо, не знал, стушевался окончательно.
— Господа, помилосердствуйте! — взмолился он. — Вы меня положительно с кем-то спутали! Никакой я не Джентльмен! Никакой не Даркнес! Я таких фамилиев и не слыхал никогда…
Риито уставился на Петрова, потом — на меня и покачал головой:
— Нет.
— Нет Тьмы?
— Нет Тьмы.
— Не Даркнес, — обрадовался Петров. — Вот именно! Какой же я Даркнес? Я — Антон Петровский.
— Как⁈ — взревел, вскочив, Витман.
— Антон Петровский, — пролепетал задержанный. — А по отчеству — Петрович. Ну, меня Петровым и прозвали, даже в газете так напечатали. Частенько путают, я уж не стал…
Я тоже подскочил с тяжело бьющимся сердцем. Схватил Риито за плечо:
— Где ты видел Тьму?
— Улица, — уверенно заявил Риито.
— Эй! — заорал я, бросившись к двери. — Эй, вы, там! Где те, кто его вёз⁈ Бегом в машину и едем обратно тем же маршрутом! Общий сбор Воинов Света — сразу же, как только доберёмся!
Водитель был бледен, как смерть. Снова и снова повторял:
— Мне сказали доставить — я и доставил. А он лопочет что-то по-своему, мне-то откуда знать…
— Ясно, — рыкнул Витман.
Он сидел рядом с водителем на пассажирском сиденье. Я — на заднем, рядом с Риито. Который, хмурясь, смотрел то в одно окно, то в другое.
Постепенно я начал узнавать маршрут.
— Вы его за каким чёртом здесь везли? — удивился я. — По Литейному ведь быстрее.
- Предыдущая
- 628/1253
- Следующая

