Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Никогда больше (ЛП) - Риччи Шенен - Страница 8
Я снова взглянул на часы.
Было 19:27.
Она не собиралась приходить.
На мгновение что — то нежелательное промелькнуло в моих чертах, и мой указательный палец застучал по ободку часов со скоростью, превышающей скорость вращения головки. Предположение о том, что с ней что — то случилось, затуманило мой и без того сильно помутившийся разум тенями грозных туч перед бурей. Мои брови сошлись вместе, и я вспомнил слова, которыми она меня описывала. Холодный. Серьезный. Раздраженный.
— Неужели я так холоден? — я не ожидал, что скажу это вслух.
— Ты не холоден. Ты — чёртов айсберг, — конечно, Айзек не мог не ухватиться за эту возможность. — Из тех, которые не могут быть расплавлены лавой.
Я выпрямился ещё больше, чем раньше, встретив пристальные взгляды прибывающих гостей, которым Айзек ответил вежливыми улыбками. Рядом с ним я не проявлял никаких признаков дружелюбия по той простой причине, что я не был дружелюбным. У меня не было причин притворяться; вид их прибытия меня никоим образом не обрадовал.
— Итак, ты ожидаешь, что я вернусь туда совсем один? — пожаловался Айзек.
— Ты любишь вечеринки. Тебе нравятся люди. Мне нет, если только это не обязательство.
Минутная стрелка моих часов показывала тридцать. Она сделала свой выбор, но у меня были другие карты в рукаве после того, как я только что нашел её снова.
Мой взгляд скользнул по толпе и устремился вдаль, к большой входной арке, где женщина с бешеной скоростью крутила педали на своем пурпурном велосипеде. Мои легкие набрали воздуха, и я приказал своим ногам сделать шаг вперед. Я видел, я слышал, я обонял, и мне не нравились прикосновения. Я овладел каждым из этих переживаний, и всё же ни одно из этих чувств в совокупности не дало мне ничего, даже учащенного сердцебиения.
Теперь это произошло. Она вела велосипед как самая безумная версия сумасшедшей женщины, которая раздавит всех на своем пути. Её ноги работали так, словно у нее не шестеренок, и она наклонилась вперёд, чтобы набрать скорость. Моя пара, безусловно, была необычной, обладала вспыльчивым характером и достаточным количеством топлива, чтобы обеспечить энергией целую страну.
Я не двигался, наблюдая, как она бросает велосипед сзади, чтобы никто не заметил, что она приехала нетрадиционным способом. Она закрепила его большой цепью, о которой я понятия не имел, и театральными жестами поправила свою одежду. Затем она поправила свой наполовину собранный конский хвост и пошевелила пальцами, словно пытаясь успокоиться. Это было чертовски удачное прибытие, и этого хватило, чтобы мои губы изогнулись в легчайшем подобии улыбки.
— Конечно, та, кого ты пригласил, это сумасшедшая с велосипедом, — Айзек усмехнулся. — На случай, если вы оба будете меня искать, я буду…
— Мы не будем, — отрезал я, не сводя с неё глаз.
— Ты эгоистичный придурок, ты знаешь это? Как я уже говорил, я буду общаться и приветствовать важных персон и всё такое, — он всё равно закончил фразу, уходя.
Аврора шагала в мою сторону в черных перламутровых ботильонах и колготках черного цвета. Она заставила меня подумать о Мельпомене1, богине трагедии — той, что держит в одной руке трагическую маску, а в другой меч. На ней была облегающая юбка того же цвета и малиновый топ с большими рукавами, открывающий вид на её обнаженные ключицы. День угасал у неё за спиной, и она, казалось, уносила с собой ночь. Она была воплощением контрастов, с решительным и утонченным очарованием прищуренных глаз.
Мои мышцы напряглись. Моя челюсть напряглась. Я почувствовал странную потребность сглотнуть, когда она появилась передо мной, неся с собой улыбку, подобную оружию, которое убивает с первого взгляда. Я жаждал сказать ей, что она похожа на сирену, которая может заманить любого мужчину в ловушку, но я, как известно, легко расстраиваю людей, поэтому вместо этого промолчал, как идиот.
— Что — то не так? — спросила она.
ДА.
Это была дурацкая идея, и по какой — то причине я не мог оторвать взгляда от её поджатых роскошных красных губ. Они пылали, как алый пигмент. Я был не прочь понаблюдать за ней. Если бы это зависело от меня, я бы делал это в течение следующих нескольких часов, но это было не так, так что мне пришлось отказаться от этого. Пока что.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Нет, — я наконец — то отвел от неё взгляд. — Спасибо, что пришла.
— Я знаю, что опоздала. Мне так жаль. Я чувствую себя ужасно из — за того, что заставила тебя ждать так долго. Я…
— Вовсе нет, — перебил я её. — Я недолго ждал.
И вот я лгу, чтобы пощадить её чувства.
На это она широко улыбнулась мне, в уголках её глаз появились морщинки.
— У тебя в руках карманные часы? Я никогда их не видела. Думала, такие вещи вымерли.
Я тут же положил часы обратно в карман своего костюма.
— Это часы моего отца. Он думает, что потерял их.
Она кивнула, словно одобряя. Я завел руку ей за спину, не прикасаясь к ней, пока мы шли туда, где охранник проверял имена гостей у входа в Лувр.
Она прикусила блестящую губу и пробормотала:
— Я никогда здесь раньше не была. Я имею в виду внутри. Это впервые.
По трению её пальцев я мог сделать вывод, что никто из нас не хотел быть здесь сегодня вечером.
— Ваши имена, — проворчал охранник, не поднимая глаз, когда мы подошли к нему.
— Аякс Клемонте… — я подождал, пока моя спутница представится.
Она приподнялась на цыпочки, чтобы он услышал её в толпе позади нас.
— Аврора Бардо.
Имя, достойное королевы.
Охранник просмотрел список, и позади нас поднялся шум. Кто — то расталкивал толпу своим чрезвычайно раздражающим голосом.
— Извините, я Бернард Дюпон — Бриллак, художник.
Моя челюсть сжалась от пронзительного голоса, который кричал о приближении буржуазии. Бернард попытался протиснуться между мной и Авророй, но отступил, когда я заслонил её собой, держа подальше от этого претенциозного мужчины. Покалывание пробежало по моим пальцам, но он не оставил мне выбора. Нормальный человек обошел бы нас.
Бернард, каким бы бредовым он ни был, пытался оттолкнуть меня, чтобы я отошел в сторону, как будто он был Пророком. Он ушибся, столкнувшись с моей спиной, а я не сдвинулся с места, прочно укоренившись в земле. Бернард, напротив, отступил назад от удара. Я перевел взгляд на него, когда он поправил круглые очки, которые носил просто для пущего стиля, и наморщил нос в моем направлении. Одетый в грязный клетчатый костюм желто — оранжевого цвета и жабо — зеленую галстук — бабочку, Бернард был самым раздражающим художником столетия.
— С возвращением, мистер Дюпон — Бриллак, — главный редактор фальшиво улыбнулся Бернарду, который был всего лишь второсортным артистом, буквально никем и уж точно не гвоздем программы.
Я знал его слишком хорошо. В конце концов, когда — то давно он был моим учителем. Отвлеченный своим отражением в зеркальных дверях, Дюпон — Бриллак ни с кем не поздоровался и ушел, пока мы все ещё ждали.
— Вы проверяли наши имена, — сказала я охраннику, моё терпение было на пределе.
— Хорошо, Клемонте… — он просмотрел свой список. — Простите, вашего имени в нём нет.
Я бы убил кого — нибудь сегодня вечером. Он выставлял меня самозванцем.
— Аякс. Клемонте.
— Нет, сэр, простите. У нас нет Клемонте, или как там тебя зовут, — что за чёртов бардак. — Я прошу вас уйти.
Ещё один нерв дернулся на моей челюсти. Я спорил с дураком. Маска, надетая на моё лицо, вероятно, заставляла меня казаться отчужденным, в то время как внутри я горел. Идея зимовать в Антарктиде с пингвинами и не иметь дела с человеческими взаимодействиями звучала почти привлекательно. Я искал Айзека, обводя взглядом толпу. Я застал его изображающим «социальную бабочку» со всеми внутри, как клоун, отвлекающий аудиторию у входа.
Я ждал, что он обратит на меня внимание, но когда этого не произошло, мой голос перекрыл всё остальное, когда я позвал его.
— Айзек.
При звуке своего имени его глаза расширились, и он бросился прямо к нам, не теряя ни секунды. Он дружески обнял охранника за шею и перевёл взгляд с нас обоих.
- Предыдущая
- 8/82
- Следующая

