Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Мое темное желание (ЛП) - Хантингтон Паркер С. - Страница 112
Ее пальцы опустились.
Она откинула назад плечи, теперь уже по-деловому.
— Если мы поженимся, я рассчитываю сохранить свою независимость.
— Договорились.
— Я буду продолжать работать полный рабочий день. В качестве тренера.
— Конечно.
Я не понаслышке знал, что она будет лучшей в этом деле.
— И… и… и… — Она поднесла кончик пальца к губам, напряженно размышляя. — Я все равно буду постоянно с тобой спорить. Ты не сможешь вернуться в мое расположение с помощью дизайнерских сумок.
— Это прекрасно. Я вернусь к тебе с помощью твоих любимых вещей.
— И каких же?
— Суровые факты и оргазмы.
Фэрроу втянула воздух. Мое сердцебиение усилилось. Эйфория растеклась по мне, как родниковая вода.
Мое глупое сердце раздулось до невозможных размеров, как воздушный шар, который вот-вот лопнет.
Скажи "да", малышка. Давай.
По ее щекам поползла ухмылка. Смех заплясал на ее губах. Она сглотнула.
Наконец-то, наконец-то, она дала мне ответ.
— Да.
Я вскочил, заключил ее в свои объятия и подарил ей самый глубокий, самый голодный, самый настоящий поцелуй, который мы когда-либо делили.
Наши друзья разразились радостными криками, и толпа тоже пришла в хаос. Все вокруг нас хлопали, свистели и кричали.
Даже собака-засранец начала бегать вокруг нас кругами и лаять.
— О. — Фэр хихикнула в нашем поцелуе, щелкнув пальцами, когда что-то вспомнила. — У меня теперь есть собака.
— У нас теперь есть собака. — Я прильнул к ее губам, не желая расставаться. И, черт возьми, у нас теперь была собака.
— Оливер сказал, что ты ненавидишь беспорядок.
— Только когда этот беспорядок — сам Оливер.
Она слегка отстранилась. Ее большой палец прошелся по моей шее, задев ухо.
— Я поняла, почему люблю тебя.
Наши носы соприкоснулись.
Я прижался к ее носу, пытаясь выровнять дыхание.
— И почему же?
— Ты мой дом.
— Я понял, почему я люблю тебя, — возразил я.
— И почему же?
— Ты заставляешь мою душу дышать огнем, мое прекрасное темное желание.
ЭПИЛОГ
ЗАК
МЕСЯЦ СПУСТЯ
Я просыпаюсь от удара локтем по ребрам.
Вместо ответа я подталкиваю Фэрроу сзади, откидывая ее волосы с глаз.
— Малыш, ты не спишь?
Выдохнув, я смотрю на часы на тумбочке. Пять пятнадцать утра.
Сплю ли я?
Зависит от обстоятельств.
Проснусь ли я, чтобы услышать от Осьми, что мама снова умоляла ее рассмотреть возможность свадьбы в Нью-Йорке, хотя Фэр явно хочет остаться в Потомаке?
Нет. Это может подождать до утра.
Но проснусь ли я для третьего раунда прижимания моей невесты к стене в душе?
Да, конечно.
В конце концов, гигиена — моя страсть.
Фэрроу дотягивается до тумбочки и берет вибрирующий телефон. Она смотрит на экран.
— Зак. — Она пихает меня локтем посильнее, вызывая легкое ворчание. — Скажи мне, что ты проснулся.
Я закрываю глаза, прижимая ее ближе к груди. Я догадываюсь, что она собирается сказать, и мне не хочется вставать с постели ради этого.
На самом деле, я был бы счастлив продолжать делать то, что мы делали последний месяц. Не выходить из дома.
Каждый раз, когда Даллас приходит, чтобы вытащить Фэрроу на девичник, я борюсь с желанием прицепить пончик к удочке и вывести ее обратно на дорогу, как овцу.
— Зак. — Осьми вертится в моих руках, проводя кончиком пальца по моему носу. — Проснись.
Я не могу сомкнуть веки.
— Это не смешно.
Никакого ответа.
— Давай займемся сексом.
Мои глаза распахиваются. Я набрасываюсь на нее, покрывая поцелуями каждый сантиметр ее лица.
— Ах ты, похотливая собака. — Она хихикает, вырываясь из моих объятий. — Даллас рожает. Нам нужно срочно ехать в больницу.
— Почему? Не от нас она забеременела.
Я целую ее шею, обнимаю ее грудь и подношу сосок ко рту.
По понятным причинам мы спим голыми. Не было ни одной ночи, когда бы мы не проснулись, потные и нуждающиеся, чтобы заняться сексом, просто чтобы напомнить друг другу, что мы можем.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Теперь, когда я больше не боюсь прикосновений, мой общественный долг — наверстать упущенное.
Фэр откидывается и вскакивает на ноги.
— Это экстренное собрание.
Я опираюсь головой на кулак, наблюдая за ней с нашей кровати.
Даллас сказала, что хочет, чтобы все присутствовали, чтобы мы могли окончательно определиться с именем.
— Меня не волнует, захочет ли она назвать ребенка в честь своего любимого ресторана. — Фэрроу бросает на меня предупреждающий взгляд. Моя улыбка сходит на нет. — Нет, скажи что это не так.
— Она хочет. — Она морщится и направляется к гардеробной, чтобы вернуться с безразмерной серой толстовкой и джинсами, в которых она все еще выглядит как модель. — В ее защиту скажу, что ресторан называется "У Антонио".
Я смотрю на нее и ухмыляюсь. Одного наблюдения за ее существованием достаточно, чтобы я возбудился.
Она застегивает джинсы и наклоняет голову набок.
— Закари.
— Мэм?
— Оденься. Мы едем в больницу.
— Мне даже не нравится Даллас, — вру я.
Она нормальная, я думаю.
Для человека.
Фэрроу хватает свой рюкзак и перекидывает его через плечо.
— А вот я тебе нравлюсь.
— Ты мне не просто нравишься, Фэрроу Баллантайн. Ты мне чертовски нравишься.
По коридору родильного отделения разносится ровное тиканье больничных аппаратов.
Кроссовки Фэр скрипят по линолеуму пола. Она крепче прижимает к груди коробку с пончиками, мчась быстрее, чем того требует ситуация.
Я сопровождаю каждый ее галоп явным вздохом, хотя никогда не был так счастлив за всю свою чертову жизнь.
Фэрроу уже постучалась в палату Даллас, когда я проскользнул рядом с ней. Как обычно, от приветствия Даллас и Ромео мне хочется отбелить уши.
Осьми проносится мимо двери еще до того, как Ромео успевает сказать: "Открыто".
— Как и моя вагина, видимо. — Даллас поднимает свое одеяло, как будто нам нужно визуальное подтверждение. — Эй-йо, разрыв третьей степени.
Убейте меня сейчас.
Почему эта пара так назойливо рассказывает о себе?
Я не могу представить, что подпущу кого-то к Фэрроу так скоро после рождения моего ребенка.
Но я очень живо представляю себе ситуацию, когда она рожает нашего ребенка.
— Вот. — Моя невеста протягивает Даллас коробку из кондитерской. — Две дюжины пончиков, как ты и просила. Выглядишь потрясающе.
Она не выглядит потрясающе. Она выглядит так, будто только что вернулась после борьбы с медведем. И проиграла.
Но я ценю то, что у Фэрроу всегда найдется доброе слово, когда речь идет о людях, которых она любит.
Я обнимаю Ромео — это произошло недавно, но нежелательно.
— Поздравляю.
— Спасибо, чувак. — Честное слово, кончики его ушей краснеют.
Я обвожу взглядом просторную комнату.
— Кстати, а где ребенок?
— Медсестры забрали его, чтобы дать мне немного времени отдохнуть. — Даллас запихивает пончики в горло. — Он скоро вернется, и мы все сможем увидеть его и выбрать имя. — Она вскакивает на ноги и швыряет пончик в грудь Ромео, чтобы похлопать. — Я отобрала тридцать имен.
Господи.
Это будет долгий день.
Ромео застывает на месте, его ладонь останавливается на середине кисти над его мятой рубашкой.
— Все?
Оливер и Фрэнки врываются в дверь без стука. На них одинаковые растрепанные лица. Волосы в беспорядке. Помятая одежда. По подбородку Фрэнки тянется полоска красной помады.
Мое первое предположение, конечно, — горизонтальное танго.
Мое второе предположение — более безумное и, следовательно, вероятно, правильное.
И, конечно же, в воздухе раздается чириканье.
- Предыдущая
- 112/115
- Следующая

