Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
"Фантастика 2024-81". Компиляция. Книги 1-19 (СИ) - Григорьянц Георгий Рубенович - Страница 652
С другой стороны, если судить по ауре, которая лишь слабо мерцала и практически не потеряла целостности, то ничего особенно страшного с моим организмом не произошло. Что же, уже хорошо. А теперь пора наконец-то подняться и начать действовать. Нужно отыскать мастера Страда, напитать Ореол магией и, дабы окончательно успокоиться, провести самодиагностику. Или показаться местным врачам. Кажется, тут они зовутся целителями.
Честно говоря, вставать было страшновато. Я делал это медленно, тщательно прислушиваясь к ощущениям, и был готов в любой момент почувствовать боль или услышать хруст сломанных костей.
К счастью, все прошло благополучно. Я поднялся, выпрямился. Размял шею, а затем, окончательно осмелев, сделал несколько взмахов руками и приседаний. Ни боли, ни каких-либо еще неприятных ощущений. Вот и прекрасно, значит, можно отправляться.
Но перед этим нужно связаться с мамой и папой. Боюсь даже представить, в каком они сейчас состоянии. Их сын перенесся в другой мир через Телепорт, который словно взбесился… Они сейчас наверняка с ума сходят, гадая, что со мной. Жив ли я, не ранен ли — и все в таком духе. Да и профессор Громов не может не тревожиться. Уверен, меньше всего он хотел, чтобы во время моей телепортации в Янтарное Яблоко случился подобный кошмар.
Кристалл Связи находился в моем саквояже. Некоторое время я скользил взглядом по кучам мусора, поворачиваясь из стороны в сторону. Да, я выронил сумку, когда накатила боль, но та наверняка перенеслась вместе со мной и должна находиться рядом.
Собственно говоря, так и было. Просто я не сразу узнал свой саквояж в виде бесформенного и почерневшего комка оплавленной кожи. Понятное дело, что ни Кристалл Связи, ни куча других нужных вещей, уместившихся в сумку благодаря пространственной магии, не уцелели. Неисправный Телепорт уничтожил все.
Удивительно, что мою одежду не постигла та же участь. Разумеется, и пиджак, и брюки, и сорочка с галстуком-бабочкой были не очень чистыми, но это — после лежания в грязном и вонючем закутке. Пустяки. Куда хуже, если бы они загорелись.
Перед глазами возник я сам: лежащий, корчащийся от боли и весь черный — из-за того, что сгоревшая одежда приплавилась к коже. Зрелище было жутким, я нахмурился и покачал головой. Фантазии, тем более такие, сейчас совершенно ни к чему. Нужно добраться до мастера Страда, связаться с родными и профессором Громовым, обследоваться и наконец-то начать практику. Что бы ни случилось во время телепортации, я в Янтарном Яблоке — там, куда и должен был попасть. С этой мыслью, кинув прощальный взгляд на уничтоженный саквояж, я вышел из закутка.
Меня встретила узкая кривая улица. Под ногами — мостовая, кое-как выложенная серым булыжником. Множество дыр, сквозь которые была видна сухая бурая земля. Казалось, я стоял на облезлой, давно сброшенной шкуре исполинской змеи, над которой нависали довольно высокие дома с маленькими редкими окнами. Большая их часть скрывалась за металлическими ставнями с длинными острыми шипами, кое-где погнутыми. А стены домов были от фундамента до крыш защищены решетками, тоже шипастыми.
Никогда прежде мне не доводилось видеть ничего подобного, и с полминуты я стоял, просто скользя взглядом по камню, металлу — и острому металлу.
«Для чего это? — размышлял я. — Явно не для красоты».
Верно, скорее — для защиты. Но от кого?
Я прекрасно помнил, что Янтарное Яблоко долгие годы страдало от появления всевозможных чудовищ. Местные жители боролись с ними оружием и магией, а те, кто не мог сражаться, прятались в подземных убежищах. Однако все это в прошлом, да и профессор Громов ничего не говорил об ощетинившихся металлическими шипами домах. К тому же, он показывал мне снимки разных районов Баумары, где также не было запечатлено ничего подобного. Возможно, меня занесло в ту часть города, которую я не успел увидеть в кабинете Константина Ильича. Но даже если и так, почему такие странные средства защиты до сих пор «украшают» здешние дома? О Червоточине и ее монстрах в Баумэртосе уже много лет только лишь вспоминают.
«Ладно, — сказал я самому себе. — Задаваясь такими вопросами, я только теряю время. А сейчас нужно действовать».
Следующие минут сорок я просто переходил с одной улицы на другую и обнаруживал все больше отличий между снимками Баумары и тем, что видел сам.
Судя по всему, меня забросило в какой-то промышленный район. Таких и в столице Баумэртоса немало, однако там фабрики и заводы гораздо больших масштабов, да и построены обособленно от жилья. Здесь же все словно перемешалось, вдобавок приняв облик настоящих трущоб.
Я видел кузни, плавильни, склады и мастерские, которые буквально «врастали» в безликие короба домов, по-прежнему защищенные решетками с шипами. А вот магазинов практически не было. За все время я прошел лишь мимо пары крохотных продуктовых лавочек с овощами и какими-то брикетами, завернутыми в серую бумагу. К небу тянулись деревянные стрелы подъемных кранов и множество дымящих труб — кирпичных, металлических и тоже шипастых. Все вокруг словно щетинилось острым железом, было завалено всевозможным мусором и обломками, а еще странно пахло. Едко и крайне неприятно. Там, где запах особенно чувствовался, у меня начинало першить в горле.
Несколько раз я заходил в тоннели, где люди тоже и работали, и жили. Кое-где я видел рельсы и что-то вроде наполненных углем, камнями, бочками и деревянными коробками вагонеток, в которые были запряжены лошади-тяжеловозы. Многие местные обитатели и сами выступали в роли тягловой силы: то и дело я видел мужчин, женщин и даже детей, катящих тачки и даже телеги. Небогатая, зачастую латанная-перелатанная одежда — в основном, рабочие комбинезоны, куртки и широкие штаны серого, зеленого или бурого цвета, серьезные, напряженные лица… Казалось, все вокруг готовятся к чему-то.
К какому-то бедствию.
Однако куда больше меня напрягало другое: я не понимал их речи, хотя должен был. В способностях профессора Громова к лингвоадаптации я не сомневался. Тот провел процедуру как надо, а значит язык жителей Баумэртоса для меня должен был стать таким же легким и понятным, как русский, английский и латынь. Но все вокруг перекрикивались, в многоголосье здешних жителей явственно чувствовались напряжение и страх. Они спешили, подгоняли друг друга, спорили — не нужно быть семи пядей во лбу, чтобы понять состояние человека по его интонациям. Однако что касалось сути…
Это означало одно: я нахожусь не в Баумаре. И даже не в Баумэртосе. Сломанный Телепорт перенес меня в совершенно другое место.
Глава 4
Один, без ничего, лишенный возможности использовать магию, оказавшийся неизвестно где и неспособный даже общаться с местным населением… Дряннее ситуации не придумаешь. Впору запаниковать, но я не позволял себе слабости. Она сделает только хуже, а мне необходимо исправлять свое бедственное положение. Тут без вариантов. И первый же шаг, который предстояло сделать, был настоящим испытанием.
Профессор Громов как в воду глядел, когда говорил, что мне нужно учиться самостоятельно напитывать Ореол. Без магии, как уже было сказано, я здесь не выживу. Не смогу защититься в случае чего, начать взаимодействовать со здешними обитателями и так далее. К тому же, я видел, что очень выделяюсь в практически безликой, напряженной и нервной толпе, одетой довольно бедно и однообразно. Меньше всего мне сейчас хотелось привлекать лишнее внимание. Проблему можно решить, причем очень просто: «Отвод Глаз» — элементарное заклинание, которому учат на первом курсе. Однако для его использования нужна магия. А это значит, что сейчас я должен буду найти укромный уголок, сесть и попытаться сделать то, чего не делал еще ни разу…
Думаю, пришла пора рассказать, что такое Ореол, более подробно. Аура есть у всех людей, она — отражение физического и психологического состояния своего владельца. А маг отличается от обычного человека тем, что у него две ауры. Одна обыкновенная, вторая — магическая. Ореол. Он является своего рода накопителем силы и при этом неотъемлемой частью каждого мага. Когда тот применяет заклинания — неважно: боевые, защитные, лечебные и любые другие, — Ореол постепенно истощается. Однако его можно наполнить в любой момент, разумеется, если маг это умеет.
- Предыдущая
- 652/1239
- Следующая

