Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
"Фантастика 2024-81". Компиляция. Книги 1-19 (СИ) - Григорьянц Георгий Рубенович - Страница 715
Светало. Рыбаки покидали бараки, забирались в шхуны, отчаливали. Многие поглядывали на меня с Фаро, шептались.
Ну да, новость о том, что вчера экипаж «Хищницы» благополучно избежал гибели от жутких челюстей рыбы-палача, а сам морской монстр погиб при совершенно непонятных обстоятельствах, наверняка знали уже все. Но обсуждать произошедшее почему-то предпочитали за спиной Фаро и его команды. Рыбаки — народ суеверный, в этом я уже убедился, глядя на Дро, Ларса и Мердла, и не знал, как далеко их может завести собственная буйная фантазия. Не исключено, что после вчерашней встречи с бронированным морским гигантом у нас могут возникнуть проблемы…
Словно подтверждая мои мысли, к Фаро направился один из рыбаков. Высокий и жилистый усач в годах нерешительно смотрел на капитана «Хищницы» и жевал губами, явно собираясь с мыслями.
— Привет, Глус, — тот кивнул подошедшему.
— Здравствуй, Фаро, — пробасил усатый в ответ. Затем почесал в затылке и нерешительно посмотрел на собеседника. Несколько секунд он обдумывал, как начать разговор, затем решился: — Послушай… Тут народ после вчерашнего… в недоумении. Говорят, ты с ребятами рыбу-палача… того…
— Чего «того»? — с насмешкой во взгляде спросил капитан «Хищницы».
— Ну это… Взорвал как будто…
— Так и было, — кивнул Фаро. — Только не я, а помощник мой новый, — с этими словами он положил руку мне на плечо. — Меткий парнишка, бомбу прямо в пасть палачу закинул. И момент удачный подгадал, когда фитиль догорел уже почти. Так что не почудилось вам. Тварь мы действительно взорвали. Потому и живы остались.
Несколько секунд усач обдумывал услышанное. Посмотрел на меня, затем на Фаро.
— А бомбочку-то вы где добыли?
— С прошлого Монстролуния, — ответил Фаро. — У меня в страже немало знакомых, вот и попросил. Как видишь — не напрасно. Я вообще давно говорю: на каждой шхуне должно быть по одной-две бомбы. Повезло, что рыба-палач именно на «Хищницу» напала и у нас нашлось, чем ответить. Иначе… — он покачал головой. — Мушкетами такую громадину не убить.
— Верно говоришь, — произнес рыбак. Лицо его заметно просветлело. — Шхуна Пири к вам ближе всех находилась, он говорит, что палач вчерашний… В общем, никогда раньше он таких громадин не видывал.
— Да, Глус, рыбка нами заинтересовалась немаленькая. Но, — Фаро усмехнулся, — похоже, что Клювастому Великану мы пока нужнее живыми.
Услышав о мифическом покровителе рыбаков, Глус старательно закивал.
— Ну, друг Фаро, — сказал он, — хорошо, что все так закончилось. Я пойду тогда, пора за дело браться.
— Бывай, Глус. Мирной и щедрой воды твоей шхуне.
Вскоре усатый рыбак ушел. Я поднял глаза на Фаро и произнес:
— Ловко вы его.
Капитан «Хищницы» усмехнулся.
— По-другому никак. У большинства здешнего народа сначала суеверия и уже затем здравомыслие. И то, что случилось вчера, без логичного объяснения нельзя было оставлять ни в коем случае. Языки рыбаков длиннее, чем веревки, из которых сплетены их сети.
Едва Фаро договорил, как я услышал рокот. Поначалу отдаленный и тихий, он нарастал с каждой секундой.
— Это за нами, Арт, — объявил капитан «Хищницы», и из-за крыши барака выплыла темная громада «летающего корабля».
Некоторое время я скользил взглядом по бугристому аэростату, неумело сконструированной решетчатой гондоле, что щетинилась гарпунными пушками и раструбами, меж которыми свисали черные гофрированные шланги. Мотор дирижабля ревел, распространяя едко пахнущий черный дым. Четыре человека, застывшие рядом с орудиями, были одеты в кожаные доспехи.
— Ну что, — Фаро похлопал меня по плечу. Дирижабль снизился, кто-то из экипажа сбросил для нас веревочную лестницу. — Идем. Сейчас познакомлю тебя с командой, а затем отправимся уничтожать монстров. И я очень надеюсь, Арт, что ты меня впечатлишь.
«Обязательно впечатлю», — мысленно ответил я.
Ореол был полон силы ядра Аве-Ллара, а я сам — решимости действовать. Наконец-то мне представилась возможность применять магию не таясь.
Глава 12
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Это Арт, — объявил капитан Фаро, кладя руку мне на плечо. — И в сегодняшний рейд он полетит с нами, так что прошу любить и жаловать.
Все четверо из экипажа дирижабля смотрели на меня слегка насмешливо и с любопытством.
— А зачем он нам здесь, Фаро? — спросил лысый старик, сидящий за штурвалом. — И кто это вообще такой?
— Позже сами все увидите, — твердо сказал капитан «Хищницы». — А теперь давайте познакомимся… Управлять этой вонючей тарахтелкой будет Курт, — кивок на старика. — Причем он не только лучший воздухоплаватель Прибрежного Полиса, но и один из тех, кто помогал в конструировании летающих кораблей.
«А он изменился, — мысленно отметил я, наблюдая за Фаро. — Причем сразу после того, как узнал, что является магом. Как будто «рождение» Ореола пробудило новую сторону его личности. Более открытую, живую…»
— Вот этот молодой человек, — капитан «Хищницы» указал на парня лет двадцати, крупного, неповоротливого, с длинными светлыми волосами. Он беспрестанно что-то жевал и хмурился, — тоже новобранец, как и ты, Арт. Сегодня первый его рейд. Зовут его Хаг, он неплохо показал себя в обороне Прибрежного Полиса, поэтому мне и порекомендовали взять его с собой.
Следующим, кого представил Фаро, был средних лет мужчина с круглым красным лицом и лиловыми мешками под глазами. Дальф. По словам капитана «Хищницы», превосходный гарпунщик.
— И наконец Гасто, — переведя взгляд на последнего члена экипажа, Фаро, конечно, постарался сохранить прежнее выражение лица, однако все же слегка помрачнел.
Впрочем, и Гасто смотрел на него отнюдь не дружелюбно. Невысокий, крепко сбитый, с некрасивым скуластым лицом и злым темным взглядом, он немного напоминал Джагра. И судя по всему, характер у него был тоже непростым. На мое присутствие Гасто никак не отреагировал, и я усмехнулся, подумав, что будет довольно забавно посмотреть на его физиономию после того, как Фаро позволит мне использовать магию.
«Очень надеюсь, что вы правы, капитан, — подумал я, переводя взгляд с Гасто на Дальфа, затем на Хага и Курта. — И ваши ребята действительно будут держать язык за зубами до поры до времени…»
— Ну что, Фаро? — спросил старик, управляющий дирижаблем. — Можем отправляться?
— Да, Курт, — кивнул капитан «Хищницы». — Поднимайся и полетели.
Двигатель дирижабля зарокотал громче, и сам «летающий корабль» начал набирать высоту. Члены экипажа устроились на металлических сиденьях по бортам гондолы. Фаро уступил мне свое место, а сам встал рядом, держась за одну из гарпунных пушек.
— Ты ведь понимаешь, Арт, — сказал он, строго глядя на меня, — что если не оправдаешь моих ожиданий, то вляпаешься в большие проблемы.
— Понимаю, капитан Фаро, — кивнул я, изображая полнейшее спокойствие. — Но я вас не подведу, будьте уверены.
— Хорошо, если так…
Мы поднялись метров на триста и поплыли над Прибрежным Полисом. Сверху этот чудовищный гибрид промзоны и трущоб выглядел еще печальнее. И вместе с тем его вид не мог не завораживать.
Город словно выползал из воды — подобно исполинскому морскому животному, по чьей-то жестокой воле «обросшему» сотнями построек. К небу тянулись дымящие трубы, теснящиеся друг к другу дома казались деталями конструктора. Я прекрасно помнил, что стены зданий в Прибрежном Полисе щетинятся металлическими шипами, и весь город внезапно представился мне одной сплошной ловушкой: стоит кому-нибудь неосторожному наступить на «особенный» участок мостовой, как случится непоправимое. Ловушка оживет, дома с угрожающим рокотом начнут двигаться друг к другу, пока шипастые стены не сомкнутся чудовищными челюстями. И тогда большая часть жителей превратится в окровавленные и обезображенные трупы.
«Да уж, нафантазировал», — усмехнулся я собственным мыслям и покачал головой.
— Все в порядке? — спросил Фаро. Лицо его было серьезным, сам он время от времени посматривал на собственные руки, охваченные сиянием Ореола.
- Предыдущая
- 715/1239
- Следующая

