Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
"Фантастика 2024-81". Компиляция. Книги 1-19 (СИ) - Григорьянц Георгий Рубенович - Страница 744
Разумеется, Фаро немного преувеличивал. Убивать мы с ним никого не собирались. Просто любой, кто дотронется до морока, попадет под заклинание «Летаргия»: я почувствую прикосновение, поскольку созданная мной иллюзия выполняет еще и роль своеобразного «транслятора». Она пропускает мою магию и позволяет направить ее в любую точку дворца, «захваченную» грязно-серой субстанцией.
К счастью, пока никто из стражников, находящихся в других помещениях, не осмеливался коснуться «непонятной дряни». Они не понимали, что происходит, были напуганы и растеряны.
— Стало быть, я здорово влип, да? — спросил Герд Омпал. Он понемногу начинал понимать, что проиграл. Вот только смириться с этим для такого человека было сложнейшим испытанием. — И что дальше? Будете держать меня здесь, пока не подохну?
— Нет, дядя, все будет несколько сложнее, — ответил Фаро.
Пару раз глубоко вдохнув, он обернулся и посмотрел на меня. На загорелом лице — выражение полной сосредоточенности и готовности.
«Ну что же, — я через силу сглотнул, — настала пора для самого серьезного…»
Страх… Это чувство очень многогранно. Иной раз страх полезен и даже спасителен. Бывает, что он лишь мешает, становясь той преградой, которая не дает пробиться к цели. Однако есть особый вид страха… Тот, что коварным демоном вселяется в человека, полностью подчиняет его своей воле, парализует, затапливает сознание, душит волю… Именно такой страх сейчас предстояло испытать мне — и передать его Герду Омпалу.
Заклинание, которое я собирался использовать, называлось «Дарящий Ужас». В чем-то оно было схоже с «Подчинением Воли», поскольку чаще всего использовалось для того, чтобы «запрограммировать» кого-либо на определенные действия, подавляя беднягу при помощи страха. Именно это я и Фаро сейчас собирались сделать с Гердом Омпалом.
«Давай, — сказал я себе. — Чем раньше начнешь, тем быстрее все закончится…»
Никогда прежде мне не приходилось использовать эту магию. Я не был до конца уверен в успехе, однако стоило мысленно произнести формулу и освободить часть силы из Ореола, как…
Меня затрясло. Мышцы ног будто бы превратились в тесто, и я лишь чудом удерживался в вертикальном положении. Но даже это пугало меня. Как и каждый новый вдох или удар сердца. Первобытный ужас пожирал мое сознание, струился по венам, артериям и капиллярам вместе с током крови, душил, высвобождался вместе со слезами, текущими по щекам.
— Что это с твоим дружком?.. — голос Герда Омпала. Настороженный, сквозь пелену сильнейшего страха он звучал словно издалека.
— Сейчас увидишь, дядя, — а вот и ответ Фаро.
Но почему капитан «Хищницы» так далеко, что его едва слышно?.. Он ведь был рядом? Что произошло? Он решил бросить меня, оставить на растерзание градоначальнику и его страже?..
От отчаяния я едва не взвыл.
— Давай, Арт, — снова Фаро. Еще дальше… Чего он от меня хочет?..
Ужас поглощал меня подобно трясине. Разум угасал, и я едва-едва успел вспомнить, что нужно делать. Собрал те крохи силы воли, которые еще оставались нетронутыми страхом, и обрушил все, что чувствовал, на Герда Омпала.
Полегчало, но лишь на то мгновение, когда бушевавший во мне страх накинулся и на градоначальника. Теперь мы с Гердом Омпалом составляли что-то вроде тандема.
— Что… п-происходит?.. — выдавил тот, тяжело дыша.
— Дело в том, дядя, что сейчас ты для Арта открытая книга. И он может сделать с тобой все, что пожелает, — а это уже Фаро. Перешел к главному. Значит, скоро все закончится. Что же, хорошо, но только в том случае, если страх не дожрет меня раньше… — Он знает все, что ты чувствуешь и о чем думаешь, ему доступны все твои намерения. Поэтому, если вдруг ему что-то не понравится, Арт очень сурово накажет тебя, дядя.
— З-зачем… все это?..
— Затем, чтобы ты прислушался ко мне. Чтобы внял всему, что я сейчас скажу и исполнил мои приказы в точности. Скоро тебе полегчает. И как только это произойдет, ты вызовешь своего главного глашатая и объявишь, что завтра на площади состоится собрание. Он и остальные городские горлодеры должны будут объявить об этом. Ты понял, что я сейчас сказал, дядя?
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Д-да…
— Вот и прекрасно. Далее, когда жители Прибрежного Полиса соберутся, ты объявишь, что уходишь с поста градоначальника. И передаешь власть мне. Вот, собственно, и все. Не такая уж и сложная задача, верно?
— В-верно…
— Вот и прекрасно. Я уверен, что ты справишься. Однако если в твоей умной голове возникнет хотя бы одна крохотная мыслишка сделать что-то не так… Арт сумеет заставить тебя горько пожалеть об этом.
Глава 34
Наш с Фаро чудовищный блеф удался на сто процентов. Как только я практически свел на нет действие «Дарящего Ужас» и убрал отовсюду морок в виде грязно-серой субстанции, Герд Омпал принялся исполнять все, что было велено. Вызвал глашатая — сутулого и тощего длинноносого типа неопределенного возраста. Велел ему и остальным городским вестникам объявить о предстоящем собрании.
— Ну что, довольны? — спросил он, обращаясь ко мне и капитану «Хищницы», когда глашатай ушел. Выглядел градоначальник неважно: потный, бледный, чуть трясущийся. Впрочем, неудивительно, учитывая все, что ему пришлось пережить за последний час. К тому же я по-прежнему был связан с ним заклинанием «Дарящий Ужас», пускай даже теперешний наш страх не шел ни в какое сравнение с тем, что мы испытывали, когда Фаро делал «внушение». — Чего теперь изволите, достопочтенные маги?
— Немного посидим и отдохнем, — пожал плечами капитан «Хищницы», — а затем отправимся на площадь.
Как только Фаро договорил, я прекратил действие «Дарящего Ужас» и попросту обездвижил Герда Омпала. Затем сосредоточился и, защитив себя, капитана «Хищницы» и градоначальника, пустил по дворцу волну «Летаргии», чтобы обезопаситься от стражников.
Учитывая, что теперь нам с Фаро ничто не угрожало, я позволил себе пару часов сна. После меня поспал и капитан «Хищницы».
— Ну что, — проснувшись, тот посмотрел на Герда Омпала, — пришла пора прогуляться по утреннему городу.
Я освободил градоначальника от обездвиживающей магии, применил другое заклинание — то самое, которым воздействовал на Гасто, чтобы завести в подворотню, и начал «управлять» Гердом Омпалом.
— Так и будете играть со мной в свои колдунские игры? — мрачно осведомился тот, дергано, словно марионетка под контролем не очень умелого кукловода, двигаясь вперед. — Достаточно. Есть такая вещь — уважение к пленнику. И раз уж я теперь в вашей власти…
— Извини, дядя, — Фаро покачал головой. — Но теперь ты будешь под действием магии до конца своих дней. Я знаю, что ты за человек, и допущу серьезную ошибку, если буду тебя недооценивать. Можешь считать это проявлением нашего с Артом уважения к тебе.
Герд Омпал ничего не ответил, лишь презрительно и зло скривился.
Спустились на первый этаж, подошли к тем самым дверям, через которые и попали во дворец градоначальника.
— Они все мертвы? — спросил Герд Омпал, переводя хмурый взгляд с одного стражника на другого.
— Нет, господин Герд, — ответил я. — Просто спят. Как я уже говорил, мы не хотим жертв, а ваши люди могли усложнить нам задачу. Вот я и выбрал меньшее из зол.
— Надо же, какой благородный парень, — усмехнулся градоначальник и, повинуясь моему приказу, открыл двери.
Мы прошли где-то треть тоннеля, когда встретили Боро. Увидев Герда Омпала, тот кинулся к нему, рассыпался в поклонах и приветствиях. Однако скоро очень насторожился, заметив, как странно градоначальник двигается. Плюс его молчание вкупе с мрачнейшим выражением лица…
— У вас все в порядке, господин Герд? — раз за разом спрашивал Боро, семеня чуть впереди и держась вполоборота. — Быть может, вам требуется помощь? Я могу что-нибудь сделать?
— Нет, — коротко бросил Герд Омпал, когда до конца тоннеля оставались считанные метры. — Ты свободен, Боро. Спасибо тебе за службу.
Оставив старика в полнейшем недоумении, мы поднялись по ступенькам, отодвинули засовы и выбрались под утреннее небо Прибрежного Полиса.
- Предыдущая
- 744/1239
- Следующая

