Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Лучше, чем навсегда (ЛП) - Брайар Селеста - Страница 40
ГЕЙДЖ: Господи.
ФАЛТОН: Да ладно, старый ворчун. Разве мы не можем хотя бы съесть немного торта и повеселиться в стиле — Мира Дикого Запада— или что-нибудь в этом роде?
КИТ: Да, Хейзи. Двадцать четыре тебе исполняется только один раз.
ХЕЙЗ: Никогда не называй меня так. Никогда.
ФАЛТОН: ДВАДЦАТЬ ЧЕТЫРЕ? СВЯТОЕ ДЕРЬМО, ТЫ СТАРЫЙ.
ГЕЙДЖ: Чувак! Это так грубо. Не говори так.
БРИСТОЛ: Просто небольшая встреча, Хейз. Это тебя не убьет.
ХЕЙЗ: Нет, нет и нет. Я не люблю праздновать свой день рождения.
КЕЙСЕН: Счет 5:1, приятель. Ты проиграл.
ХЕЙЗ: Да, но поскольку я именинник, мой голос имеет большее значение. Так что на самом деле 5-15.
КИТ: Каким образом?
ХЕЙЗ: За каждый ваш голос, мой голос учитывается в три раза больше.
КИТ: В какой гребаной вселенной?
ХЕЙЗ: В этой, сучка.
КЕЙСЕН: Джози говорит, что ты смешон.
ФАЛТОН: Передай Джози привет!
КЕЙСЕН: Она передает привет в ответ.
ГЕЙДЖ: Ладно. Мы ничего для тебя не сделаем, ты, неблагодарный чудак.
ХЕЙЗ: Хорошо. Спасибо. А теперь перестаньте доставать меня по этому поводу.
*Гейдж удалил Хейза из чата.*
10 ноября, пятница, 15:15.
ГЕЙДЖ: Так кто заказывает стриптизершу?
ГЛАВА 32
Сюрприз размером с сестру
Айрис
День рождения Хейза наступил как никогда вовремя. Между нами все идеально.
Его товарищи по команде заставляют его и Лайлу отправиться на поиски несуществующих кисло-сладких картофельных чипсов.
Кит утверждает, что вечеринка будет скромной, но серпантин и воздушные шары занимают каждый уголок помещения, и у них даже есть стол, предназначенный исключительно для подарков. Не знаю, как отреагирует Хейз, когда увидит… все. Ему нравится делать сюрпризы, но я не знаю, любит ли он сам их получать.
Меня покорили, удивили и чуть не ослепили вырезанным в натуральную величину изображением Хейза в его хоккейной форме. Мне нужно будет забрать это после празднования… из научных соображений.
Джози вытирает руки о юбку.
— Я поставила шоколадный соус в холодильник, — объявляет она.
Джози — невероятный пекарь, и я с радостью научилась бы этому мастерству, если бы это означало, что я могла отвлечься выпечкой с кремом и вызывающим коматозное состояние количеством сахарной пудры. Она даже приготовила торт Хейза — шоколадный мусс с малиновой начинкой. У нее своя пекарня на Пятой улице под названием «Больше муки для вас».
— Напомни мне нанять тебя для выпечки печенья с белым шоколадом и орехами макадамии, — говорю я, пуская слюну при одной мысли об этом.
— О, по какому случаю? — щебечет она.
— Ну, знаешь, просто какая-то безумная вечеринка. Со мной. В полночь. На полу в ванной.
Из ее рта вырывается изящный смешок.
— Сочту за честь, Айрис.
— Кто-нибудь звал виновника торжества? — спрашивает женский голос с порога, прерывая наш разговор. В гостиной стоит великолепная девушка, которая выглядит так, словно только что сошла с фотосессии Vanity Fair, а на руке у нее болтается подарочный пакет.
— Фэй! — Кит возглавляет толпу, которая тут же налетает на бедную девушку, и я впервые слышу, как группа взрослых мужчин хихикает, словно подростки.
Фэй? Почему это имя звучит знако-о. Должно быть, это сестра Хейза.
Он уже несколько раз упоминал о своей младшей сестре, но я никогда не думала, что встречусь с ней так скоро. Из кучи тестостерона доносится негромкое «ой», и Фэй с трудом выбирается из-под кокона широких плеч и длинных ног.
Она стряхивает пыль со своей толстовки — мешковатой, серой, с надписью UPenn спереди.
— Так, мы не можем продолжать в том же духе, если вы, ребята, собираетесь стать еще крупнее, — говорит она.
Бристол делает вид, что хватается за сердце.
— Ай, обидно.
— Правдиво, — поправляет она, тыкая в его плоский живот.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Кейсен подкрадывается к Джози сзади и дует ей на шею. Она хихикает и отмахивается от него.
Они настолько очаровательны, что иногда мне хочется броситься под машину.
— Как дела на работе? — спрашивает Кейсен у Фэй.
Фэй опускается на диван.
— О, все отлично, Кейс. Работа временная, пока я не закончу университет, но мне нужен опыт. С детьми нелегко, но они очень хорошие. Есть одна девочка, у которой очень сильная тревога из-за разлуки. Она плакала каждое утро, когда мама высаживала ее из машины, отказывалась играть с другими детьми и просто ждала у двери, пока ее не заберут. Но мне кажется, что она постепенно начинает ко мне привыкать. Она не отходила от меня всю эту неделю.
— И это потому, что ты лучший чертов учитель во всей Пенсильвании, — говорит Кит, поправляя детскую фотографию Хейза, которую он достал бог знает откуда.
Я никогда не знала, что у Кита есть сердце, а тем более мягкая сторона. Странно видеть его таким… любящим.
Фэй хихикает, и я клянусь, что это почти идентично смеху Хейза. На самом деле они совсем не похожи. Хейз — светловолосый и с голубыми глазами, а Фэй — брюнетка во всех смыслах этого слова.
Как только Фэй понимает, что я в комнате, она заключает меня в крепкие объятия.
— Ты, должно быть, Айрис, — визжит она. — Мой брат всегда говорит о тебе. Вживую ты намного красивее!
— О, спасибо. Но только посмотри на себя! Хейз ведь не знает, что ты придешь?
— Нет, это сюрприз! Я останусь всего на несколько часов. У меня самолет в восемь вечера.
— Что ты подаришь брату на день рождения? — спрашивает Фалтон, выставляя пять литров газировки и восемнадцатилитровую упаковку пива.
Фэй роется в сумке и с улыбкой достает открытку. Она показывает ее парням, как одна из тех ведущих игровых шоу, охи и ахи заставляют их разинуть рты.
— Это карта на «Одно Бесплатное Объятие На Публике», — объясняет она.
— Карта «Одно Бесплатное Объятие На Публике»? — уточняет Гейдж.
— Всякий раз, когда Хейз пытается обнять меня на публике, я кричу, а затем обвиняю его в попытке поцеловать меня, давая понять, что я его сестра. Это просто уморительно. Вы бы видели лица всех, кто нас окружает. — Так вот, эта карточка дает ему возможность обнять меня один раз без каких-либо последствий.
— Это… это супер, — кричит Кит, сгибаясь пополам от смеха и вытирая слезы с глаз. — Пожалуйста, скажи, что у тебя это записано на видео.
Фэй наливает себе выпить за столиком с закусками.
— О, у меня их целый альбом.
— Я знал, что ты мой любимчик из Холлингсов.
— А еще я подарила ему Ролекс, но это гораздо менее интересно.
Ролекс. Это… дорогой подарок. Почему я не могла родиться богатой? Или ребенком с трастовым фондом? Самое меньшее, что могли бы сделать мои родители, это одарить меня безумной суммой денег в обмен на все те травмы, которые они мне нанесли.
Визг шин снаружи привлекает всеобщее внимание, затем следует звук заглохшего двигателя.
Я очень надеюсь, что у Хейза не случится сердечный приступ после того, как он увидит все это.
ГЛАВА 33
Подарочной карты Applebee's было бы достаточно
Хейз
— И все это в трех разных магазинах 7-Eleven’s, — рычу я, засовывая куртку под мышку, а другой захлопывая дверцу машины. — Я убежден, что этих продуктов не существует.
Лайла в задумчивости прищелкивает языком.
— Может, они сезонные? А может, их специально привозят из Китая?
Я вздыхаю, вставляя ключ в замок.
— Если они будут меня за это доставать, я начну плевать им в еду.
Все, чего я хочу, — это лечь и проспать двенадцать часов. В доме почему-то темно, но я не придаю этому значения. По какой-то причине в доме темно, но я не придаю этому особого значения. Я бросаю ключи на маленький столик, который, как я знаю, стоит у двери, и как только включается свет, я слышу синхронное:
- Предыдущая
- 40/52
- Следующая

