Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Брошенная жена или я не твоя (СИ) - Норд Эрис - Страница 36
— Не волнуйся. — Прошептал Ди Госнир мне на ухо. — Я попросил своих людей распустить слух, что ты, катаясь на драгоне, не смогла его удержать упала и получила травму головы. Поэтому я и отправил тебя в дальнее поместье восстанавливаться, а теперь ты здорова, но еще не до конца восстановила память о том, что было до падения. Если кого-то не узнаешь, просто улыбайся, все поймут.
Я действительно улыбалась, не зная кому и зачем. Взяв мужа под руку, я кивнула. — Пообещай мне кое-что. Пообещай, что если что-то случится, ты будешь осторожен.
Мужчина мягко обнял меня, хотя это и не было прилично в светском обществе и улыбнувшись, ответил. — Ты очень красива сегодня, Элиса. Я действительно должен быть осторожен, чтобы огородить тебя от всех посторонних взглядов.
— Для этого тебе не нужно было меня выпускать из комнаты. — Улыбнулась я. — А теперь поздно. Но не волнуйся, ты будешь страдать не один, я же вижу, как на тебя смотрят женщины.
Советник сжал мою руку. — Обсудим это вечером и вознаградим друг друга за страдания.
Я не ответила, потому что с нами начали здороваться гости, и мы, наконец, вышли к королевскому дворцу. Открывшееся передо мной сооружение широко раздавалось в стороны, представляя собой скорее небольшой город, чем здание. Сложная конструкция башен, мостов и балконов, однако, не вызывала ощущения перегруженности и имела хорошо выраженную структуру. Я замерла, разглядывая дворец, может, жили тут и не наши друзья, но само здание было великолепно.
Дав мне немного времени на то, чтобы осмотреться, маг мягко подтолкнул меня в спину. — Пойдем Элиса, у нас еще будет время полюбоваться дворцом.
Я неуверенно кивнула, через несколько минут мы, наконец, вошли в огромный, со всех сторон освященный зал. На первый взгляд в нем собралось уже приличное количество гостей, но размер зала был настолько большим, что многочисленные гости казались в нем небольшой группой людей. Я кивала и коротко отвечала на приветствия гостей, осматриваясь вокруг. К моему удивлению здесь почти не было слуг-людей и всю работу выполняли молчаливые загадочные в своей отстраненности представители народа Аелис. Я перехватила несколько невесомых взглядов, быстрых, как сама мысль и едва подавила в себе желание подойти к одному из них.
— Нам нужно подойти к королеве. — Тихо прошептал мне Ди Госнир.
Я отвлеклась от рассматривания одного из слуг народа Аелис и повернулась к мужу. — Где она?
Мужчина вдруг нахмурился и крепче сжал мою руку. — Позже. Нас зовет король. Элиса, не волнуйся, просто улыбайся и все. — Маг направил меня за собой в нужную сторону.
Я с тревогой осмотрела зал, пытаясь найти глазами короля, и к своему огорчению, нашла. Его нельзя было не узнать, это был подтянутый, крупный мужчина с таким резким взглядом, что я невольно вздрогнула. Король был красивым мужчиной, но было в его улыбке и взгляде что-то отталкивающее, что-то настолько самоуверенное и эгоистичное, что я сильнее прижалась к мужу. Длинный, тощий мужчина, стоящий рядом с ним все это время, что-то шептал королю на ухо. На втором мужчине была длинная мантия, покрытая причудливыми символами, ткань полностью закрывала его тело, даже лицо невозможно было разглядеть за надвинутым глубоко на лицо капюшоном.
— Кто это? — Спросила я, стараясь чтобы мой голос не дрожал, так как король не спускал с меня пронзительного, режущего взгляда.
— Предсказатель. — Тихо ответил маг. — Плохо уже то, что здесь король, хотя его не должно было быть на балу. Но то что здесь и его личный предсказатель хуже вдвойне.
Я сжала губы, содрогаясь под тяжелым взглядом короля. Весь его вид внушал мне тревогу, а когда он заговорил, я поняла, что наша ловушка захлопнулась.
— Энгер, вы должны немедленно представить мне свою очаровательную жену. — Проговорил Авердус Ре Анселмет тоном не терпящим возражений, в котором я уловила что-то большее, чем праздный интерес. В его голосе было довольство человека, наконец, отыскавшего интересную игрушку. Я опустила глаза, чтобы не смотреть на него.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Конечно, ваше величество. — Скрепив зубы, ответил Энгер. — Это Элиса Ди Госнир…
— Белый лотос Ширака! — Даже не дослушав ответа, произнес король. — Очень интересно. Жаль, что мы не встретились с вами раньше, прекрасная госпожа!
Я подняла на него взгляд и вздрогнула от хищного интереса, блеснувшего в их глубине. Кажется, бежать мне уже поздно.
Глава 28
Я действительно старалась молчать, и когда король, наконец, отвернулся от меня и заговорил с Ди Госниром, я бросилась прочь из зала. Лучше я подожду мужа снаружи, больше не привлекая лишнего внимания. Остановив слугу из народа Аелис, разносящего напитки, я взглянула на тонкотелое, гибкое существо с крупными изумрудными глазами и попросила показать мне дорогу на балкон. Существо, не произнося ни слова, изящно повернулось и повело меня вперед, даже не оставив на столе оставшиеся бокалы. Вздохнув, я взяла с подноса радужный напиток и осторожно пригубила его. Это оказалось сладкое искристое вино, в моей груди сразу же потеплело. Может, я излишне перенервничала, приняв вежливый интерес короля за знак надвигающейся опасности? Да, все таки нам вредит Ур Афен, а не король, размышляла я, ставя на поднос пустой бокал и поднимая второй.
— И как только они делают это вино? — Проговорила я сама себе под нос, пробуя ароматный напиток.
— Для его изготовления используются кусты рута, дающие плоды раз в десятилетие.
Я остановилась и осмотрелась вокруг. Кроме меня и слуги из народа Аелис никого рядом не было. Я удивленно взглянула на изящное существо. — Это ты сказал?
Малыш кивнул.
— Почему ты заговорил со мной? Вы же не говорите с людьми. — Тихо спросила я, словно боясь быть застигнутой врасплох за невольным преступлением — разговором с представителем народа Аелис.
— Ты другая. Не дитя этого мира. Мы хотим просить о помощи.
— О какой помощи? — Спросила я, но он не ответил, молча наблюдая за мной большими изумрудными глазами, я уже хотела окликнуть его, но тут из незамеченной мной соседней двери вышла служанка, и не обращая на нас никакого внимания, направилась в противоположную сторону. Я поняла, что он просто не хотел, чтобы его услышали, но как он узнал что тут есть кто-то еще? Я взглянула на гордое маленькое существо и улыбнулась. — Как тебя зовут?
— Деериннси. — Ответил он не сразу.
— Я буду звать тебя Деер. — Прошептала я.
Через несколько мнут мы пришли на небольшой балкон, выходящий в сад. Я оперлась на перила и какое-то время разглядывала ночное небо.
— Никто не заметит, что ты ушел из зала? — Наконец, произнесла я, взглядывая в изумрудные глаза Аелиса.
— Люди обращают на нас мало внимания. Они пересчитывают нас перед сном, но в течение дня не следят за каждым в отдельности.
Я кивнула. Типичная человеческая черта считать других существ глупее себя. — Чем я могу помочь тебе? — Спросила я, улыбнувшись.
Деер ничего не ответил, все с тем же отстраненным видом уставившись себе под ноги, и в это время на балкон широким шагом вошел король.
Я вздрогнула. — Ваше величество?
— Я мечтал пригласить вас на танец. — Произнес лукаво улыбаясь мужчина. — Но вы так быстро покинули нас, будто за вами гнался сам Гонзелот. — Так звали злобного великана из местных детских сказок. Он рассмеялся собственной шутке.
— Боюсь, я вынуждена отказать вам, ваше величество. — Прошептала я сдавленно. — Я неважно себя чувствую.
— Ничего, мой придворный целитель в миг… — Начал он. В это время рядом с королем появился Энгер Ди Госнир. Я выдохнула с облегчением.
— Авердус, мы с женой уходим. Элиса, дай мне руку. — Приказал он, не спуская тяжелого взгляда с короля.
Авердус Ре Анселмет, отвернувшись от меня, зная что я никуда не денусь, повернулся к своему советнику. — Я приглашаю твою прекрасную жену погостить некоторое время во дворце. — Все тем же играющим тоном произнес он. — Это великая честь для тебя. А я даже буду рад, если супруга моего советника принесет мне наследника. Друг мой, только подумай, какая это удача, что Белый Лотос Ширака, по словам моего предсказателя, родит мне самого магически одарённого сына. Может, он даже станет следующим королем.
- Предыдущая
- 36/43
- Следующая

