Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Не жалея ни о чем (ЛП) - Фарнсуорт Ш. У. - Страница 49
Гарретт встает и широко улыбается, когда видит меня, обнимает и хлопает по спине. Я тоже обнимаю Сиенну, но гораздо сдержаннее. После того, как я представляю Куинн, мы все садимся за стол. Немедленно появляется официант, принимающий заказы на напитки. Гарретт заказывает бутылку вина к столу, а также икру, устрицы и тартар из тунца. У меня урчит в животе, но не потому, что все это звучит аппетитно. Я бы сейчас убил за бургер с картошкой фри.
Сиенна и Куинн обмениваются светской беседой, в то время как мы с Гарреттом в основном обсуждаем бизнес. Он только что получил крупный государственный контракт, от которого, по понятным причинам, в восторге. Он поздравляет меня с «Томпсон & Томпсон», теперь, когда это стало достоянием общественности.
А потом, к сожалению, всплывает Вегас. Удивительно, но именно Куинн упоминает об этом. Один из ее бывших клиентов в Лондоне недавно провел там бурную ночь, и это просочилось в прессу. И Сиенна — единственная, кто напоминает ей, что мы с Гарреттом были там только на его мальчишнике.
— Вы, ребята, потрясающе провели время, не так ли? — спрашивает она. Она сосредоточена на мне, а не на Гарретте.
И я втягиваюсь в ситуацию, в которой не хочу ориентироваться, зная слишком много личных подробностей об их отношениях.
— Конечно. — Мне приходится придать своему голосу приветливый тон.
Я осуждаю Сиенну, и, возможно, это делает меня лицемером. Но мой отец и Кэндис потерпели крушение поезда, замаскированное под брак задолго до того, как между мной и ней что-то произошло. Я точно знаю, что у моего отца были романы. Но, насколько я знаю, Гарретт был верен Сиенне, пока она не изменила первой. Так что да, я обижен на нее за то, что она не ценила его. И я также не могу понять точку зрения Гарретт. Почему он простил ее. Остался с ней.
Этот ужин, вероятно, был ошибкой.
Я испытываю облегчение, когда у меня в кармане жужжит телефон. Я ерзаю на стуле, чтобы достать его. Гарретт поймет, что меня отвлекают по работе. Куинн должна понять, если между нами будет какое-то будущее. И мне просто наплевать, что думает Сиенна.
Но это не работа. Ханна мелькает на экране.
Я внезапно встаю, чуть не опрокидывая стол. Я торопливо бормочу Я сейчас вернусь, прежде чем выбежать из ресторана.
Беспокойство накатывает на меня изнуряющими волнами, когда я выхожу на тротуар.
— Алло? — Я отвечаю.
— Привет. — Удивительно, но в ее голосе нет нотки отчаяния. Я ожидал худшего от того, что она неожиданно позвонила мне. — Я не разбудила тебя, не так ли? — Более чем обычно, ее голос звучит легко. Счастливый. Поддразнивающий.
Я поворачиваюсь и смотрю на стеклянную витрину. Я могу видеть весь ресторан, вплоть до столика, за которым сидят Гарретт, Куинн и Сиенна. Сиенна что-то говорит, жестикулируя руками, и Куинн согласно кивает. Гаррет разговаривает с официантом.
— Ты не разбудила меня.
Наступает пауза.
— Ну… я поступила.
— Поступила? — Повторяю я, поворачиваясь обратно к улице.
— В архитектурную школу. Я поступила. Они приняли меня!
Я был так уверен, что Ханна звонит только с плохими новостями. Мне даже в голову не приходило, что она может сообщить мне хорошие новости. Чтобы отпраздновать. Мне требуется секунда, чтобы перестроиться и ответить.
— Вау. Я… вау. Это потрясающе, Ханна. — Я вкладываю в свой голос столько энтузиазма, сколько могу, но от нее ничего нельзя скрыть.
— Что случилось?
— Ничего, Хан. — Я замираю, как только вырывается ласковое обращение, затем спешу заполнить последовавшую тишину. — Прости. Я просто… долгий день на работе.
Я снова заглядываю внутрь.
Я рад за Ханну. Но я также обижен на нее за то, что она вторглась в мои мысли и заставила меня переосмыслить свое будущее, в то время как она продвигается вперед со своим, как будто мы никогда не были женаты. Что несправедливо.
— Прости, — говорит она. — Мне не следовало тебя беспокоить.
Черт. Теперь я чувствую себя еще хуже. Я потираю лоб.
— Не извиняйся. Я рад, что ты позвонила. Я…
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Оливер?
Я оборачиваюсь и вижу, что Куинн стоит на тротуаре, потирая голые руки, чтобы отогнать вечернюю прохладу.
— Арло Хэтуэй за нашим столом. Гарретт подумал, что ты, возможно, захочешь поговорить с ним, прежде чем он уйдет?
Я киваю.
— Спасибо. Я сейчас буду.
— Хорошо, — говорит Куинн, затем направляется обратно внутрь.
Полная тишина — это все, что я могу слышать.
Я прочищаю горло.
— Ханна… — я не знал, что еще сказать.
Я не ожидал, что она позвонит. Я думал, что все дальнейшие действия будут проходить через наших адвокатов, как она и предложила. И я никогда бы не подумал, что она позвонит, когда я был на свидании с другой женщиной, что случается редко.
— Тебе не следовало отвечать, Оливер.
Прежде чем я успеваю ответить, она вешает трубку.
Я стою там, прижимая телефон к уху, и смотрю на огни проезжающих машин.
***
Остаток вечера я нахожусь на автопилоте, наблюдаю, но на самом деле не участвую.
Я не уверен, что кто-нибудь замечает. Гарретт становится все более общительным с каждым выпитым бокалом вина, а Сиенна всегда общительна. Они ведут большую часть разговора, засыпая Куинн вопросами о ее жизни в Лондоне и планах в Нью-Йорке, бросая в мою сторону несколько многозначительных взглядов.
Я беру палтус, который подавался с тушеным луком-пореем и маринованным ревенем, запивая каждый кусочек вином.
Вместо того, чтобы поднять мне настроение, алкоголь еще больше его портит.
Я думаю о тысяче вещей, которые хотел бы сказать, когда Ханна позвонила. Я даже не уверен, поздравил ли я ее. Я определенно не спрашивал, рассказала ли она своему отцу или остальным членам семьи. Если нет, то празднует ли она в одиночестве?
Холодный комок страха появляется в моем животе и распространяется, представляя ее и какого-то другого парня. Мне даже не нужно это представлять — я был свидетелем этого. И я пережил это. Я был парнем в баре, столкнувшимся с загадочной блондинкой Ханной Гарнер. Перед ней трудно устоять, и большинство парней не стали бы утруждать себя попытками.
Я отодвигаю свою тарелку с остатками нескольких кусочков рыбы, мой аппетит полностью пропал.
— Ты знаешь, где уборная? — Я спрашиваю Гарретта.
— Вниз, в подвале, — говорит он мне. — Иди в заднюю часть, а затем по лестнице.
— Спасибо. — Я бросаю взгляд на Куинн. — Я сейчас вернусь.
Она кивает и улыбается. Ее самообладание не дрогнуло за весь вечер, даже когда я достаточно долго стоял на тротуаре, чтобы не заметить Арло Хэтуэя за нашим столиком. У нас был короткий разговор, когда он уходил, но не тот, который мог бы привести к налаживанию контактов. И мне даже все равно.
Инструкции Гарретта точны. Мужской туалет — первая дверь после кухонь.
Но я не захожу внутрь. Я прислоняюсь к стене сразу за входом и закрываю глаза, пытаясь успокоить свои мысли и восстановить некоторое равновесие. Сегодняшний вечер должен был быть посвящен Куинн. Тому, чтобы узнать ее получше и определить, как мы могли бы работать как пара.
Но мои мысли полны Ханной. И я хотел бы винить во всем ее звонок, но она была там задолго до того, как зазвонил мой телефон. Я думал, что чем больше времени пройдет с тех пор, как я видел ее, говорил с ней, трахал ее, тем легче это будет. Вместо этого это боль, которая становится все сильнее, как будто игнорирование ее только усугубляет ситуацию.
Я вытаскиваю свой телефон из кармана и набираю ее номер, глядя на лампы дневного света и слушая, как он звонит.
Звон.
И звон.
— Привет, вы позвонили Ханне Гарнер. Я недоступна…
Пробормотав проклятие, я заканчиваю разговор. Кто, черт возьми, знает, что бы я оставил на голосовой почте. И мне не у кого спросить совета, как справиться с этой ситуацией. Гарретт думает, что я встречаюсь с Куинн. Крю понятия не имеет, что я когда-либо встречался с Ханной. Скарлетт сосредоточена на том, чтобы помочь мне развестись. Помимо этого, список людей, с которыми я регулярно общаюсь, в основном деловые партнеры. Им могло быть либо наплевать на мою личную жизнь, либо они продали бы меня таблоидам.
- Предыдущая
- 49/76
- Следующая

