Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Полёт совиного пёрышка (СИ) - Предгорная Арина - Страница 84
Через четверть часа я стояла на узкой дорожке, вдыхая насыщенный аромат цветов. Здесь всё-таки было теплее, чем в Бейгоре. Ярче, красочнее. И так умиротворяюще шелестели волны. Я выдохнула и шагнула в гостеприимно распахнувшиеся двери.
***
Глава 26.1
Мариз дежурно улыбнулся и предложил провести в уютный и тихий уголок «Жемчужины». Я положилась на выбор метрдотеля и шагнула в царство умопомрачительных ароматов и благородной роскоши. В этот час многие столики в основном зале оказались заняты; мы шли сквозь тихие разговоры и смех, позвякивание столовых приборов и ненавязчивую музыку. Где располагались музыканты, я так и не вычислила. Зато неожиданно увидела в ресторане бессменного секретаря-дворецкого-телохранителя, шкафообразного Сэлвера. Едва не споткнулась, хотя ничего удивительного в том, что Сэлвер мог посещать это заведение, не было. Он сидел не один, а с некой дамой. На столике стоял помпезный букет цветов, бутылка вина, почти пустая. На лице женщины розовел румянец, она кокетливо улыбалась. Я тоже невольно улыбнулась, проходя мимо: верный слуга и друг отлично проводил время в приятной компании, почему бы и нет? А Сэлвер оторвал взгляд от умеренно глубокого декольте своей спутницы и вдруг состроил мне гримасу. Женщина тут же обернулась в мою сторону, прошила взглядом, развернулась обратно к своему кавалеру. Предчувствуя скандал и невольно сочувствуя громиле, я прибавила шаг. На пятом шаге до меня дошло, что гримаса являлась всего-навсего приветливой улыбкой: на резком, с рублеными чертами лице Сэлвера она смотрелась вот так своеобразно. Ну точно, сцены ревности бедолаге не миновать.
Метрдотель тем временем привёл меня к лестнице на второй этаж. Заинтригованная, я поднялась наверх и через несколько десятков шагов оказалась у знакомых дверей.
– Сюда? – вопросительно обернулась я к Маризу.
– Пожелание лэйра, – любезно отозвался он. – Здесь вам будет удобно и никто не побеспокоит.
Я только молча приподняла брови.
Стоило дверям кабинета открыться, как внутри мягко вспыхнули магические светильники. Большие и маленькие, они зажглись россыпью звёзд. Метрдотель показал ещё одну дверцу, ведущую на отдельный балкон, и предложил устраиваться там. Я выглянула: на расстоянии вытянутой руки чудесный вид на вечернее море, огороженная полукруглая площадка, мебель, зовущая к отдыху, подушечки и мягкие пледы на случай прохлады… Райдер лэйр-Альвентей знал толк в удобствах.
– Принести ваши любимые пирожные, дэйна Тальрис? Или вы желаете полноценный ужин? У нас сегодня мясо под ореховым соусом и…
– Просто кофе, Мариз, – с запинкой ответила я. – Благодарю вас.
Но он всё равно принёс и пирожные, и про более сытную и горячую еду спросил снова, а я снова отказалась.
Под шелест волн думала о том, как хорошо было бы сидеть здесь сейчас не одной: зеленоглазый ресторатор всё крепче проникал под кожу, и сердце от этого то сладко замирало, то покрывалось коркой льда. В дверь позади меня деликатно поскреблись; я вздрогнула и резко повернулась.
– Позволите войти, дэйна Тальрис? Не помешаю?
На балконе сначала появилась крепкая голова Сэлвера, а следом и вся его массивная плечистая фигура просочилась.
– А где ваша дама, Сэлвер? – полюбопытствовала я, пытаясь заглянуть ему через плечо.
– Проводил к выходу, поймал извозчика: доедет домой в лучшем виде.
– Вы не поехали её провожать? Не обидится?
Телохранитель пожал плечами:
– Ну что вы. Я всё сделал в лучшем виде, не в первый же раз. Я умею договариваться с барышнями так, что никаких непониманий и обид не возникает.
И снова погримасничал: должно быть, опять улыбнулся. А я вспомнила облик «барышни»: ей, пожалуй, было под сорок, хотя она очень неплохо выглядела. Не утончённой аристократкой, но и не вульгарно. Что ж, отношения с дамами – это личное дело Сэлвера, не мне туда лезть.
– В таком случае составьте мне компанию. Я буду рада, – предложила я, указывая громиле на мягкий диванчик напротив.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Пыхтя и сопя, громоздкий мужчина протиснулся на место, плюхнулся, и его колени немедленно оказались на уровне его носа. Он отчётливо хрюкнул-засмеялся, повозился, пытаясь устроиться получше.
– А вот я ему говорил, что эти модные лежанки не приспособлены для таких, как я, – проворчал Сэлвер, когда всё же удалось опустить колени пониже.
Я наблюдала за его медвежьей вознёй с улыбкой.
– Попросите его поставить сюда стул или кресло повыше.
– Да просил уже. Но так-то мы редко здесь вместе отдыхаем. Некогда, ну и вообще. Я же не всегда такой наглый, место своё знаю, – пробасил Сэлвер.
Бесшумно возникшему за моим плечом Маризу (я вздрогнула и едва не заорала) дворецкий заказал чай, отказавшись разделить со мной прекрасный микойский кофе. Метрдотель и бровью не повёл: подумаешь, слуга хозяина сидит в обществе знакомой хозяина. Решила махнуть на всё это рукой и я.
– Как ваши дела, Сэлвер? – светским тоном начала я, когда густой, крепкий чай был налит в большую чашку. – Мне, признаюсь, теперь очень неловко: я, похоже, невольно помешала вашему свиданию.
– Да что вы, дэйна Тальрис! Ничуть! Это моя… давняя знакомая. Вы не думайте ни насчёт ревности, ничего такого. Чего в ней нет, того нет. Я её позже навещу, – бесхитростно закончил он.
А я вдруг ухватилась за эту тему.
– Давно вы служите у лэйр-Альвентея? То есть у Райдера. То есть…
– То есть дружим, – закивал Сэлвер. – И служим, и дружим, так уж повелось. Давно. Ещё с приютских времён. – Заметив моё замешательство, уточнил: – А, так Рэй вам не рассказывал? Он сирота, мы познакомились в приюте. Не тут, не в Лордброке. Я постарше буду, Рэя – то притащили совсем мальчишкой. Хилый, щуплый, но быстро бегал и отменно кусался, тем и выживал. Это я его драться научил – невпопад закончил он с отчётливой гордостью в густом низком голосе.
Я переваривала свалившуюся информацию. Сэлвер неторопливо прихлёбывал свой чай.
– Вы разочарованы, дэйна? – наконец спросил он.
– Велейна Всемилостивая, разумеется, нет! Просто пытаюсь представить Райдера мелким и щуплым, – неловко улыбнулась я.
А внутри что-то кололо жалостью.
– Что было дальше? После приюта?
– Много всего, – прогудел Сэлвер. – Кстати, ко мне можно обращаться просто Сэл и без всех этих ваших реверансов. Я простой человек, дэйна Тальрис.
– И друг Райдера, – мягко напомнила я. – Тяжело там было? Я хорошо представляю, что такое эти пристанища для сирот. У Райдера нет родни?
– Никого. Он и мать-отца своих не знает. А в приютах ничего хорошего, дэйна. Только что более-менее тепло было и сухо, а в остальном… Но что-то мы с вами о грустном заговорили. Неправильно это. Рэй ругаться будет.
– Он велел вам развлекать меня при случае?
– Что-то вроде, – Сэл очертил чашкой в воздухе замысловатую фигуру. – Но я в ресторане сегодня случайно. А случай, оказывается, сам вас нашёл.
Я смотрела на телохранителя и доверенного. Он снова сменил форму дворецкого на костюм из плотного тёмного материала. Его мощную фигуру он обтягивал почти прилично. Приоделся, значит, для этого фешенебельного заведения. Но всё равно бросалось в глаза, насколько такой вид одежды Сэлверу не подходил: давил, стеснял и ограничивал.
И ещё мне безумно, до дрожи в руках хотелось продолжать расспросы о Рэе, но я смотрела на расслабленного, ничуть не огорчённого завершением свидания Сэла и задала совсем другой вопрос.
– Сэл, простите моё любопытство, наверное, неуместное.
– Ох, как вы, благородные, любите городить сложные конструкции и подбираться издалека! – расхохотался Сэлвер. И получилось это у него ничуть не обидно. Я вернула ему короткий смешок и примирительно подняла вверх руки.
– Хорошо, я буду выражаться короче и в лоб: вы ведь не женаты, Сэл?
Он едва не выронил чашку и сел ровно, как примерный школяр.
– Неожиданно, дэйна Тальрис! Нет, а что? И чем это грозит старине Рэю? А то я, знаете ли, вдруг заволновался!
- Предыдущая
- 84/148
- Следующая

