Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Охотничьи угодья (ЛП) - Бриггз Патриция - Страница 53
Чарльз знал, о каком Артуре он говорил.
— Но мой отец не пришел.
— Нет, но ты пришел. И ты привел ее с собой.
— Ее?
— Гвиневру. Мою белую леди.
И тогда Артур доказал, что не так глуп, как Чарльз считал. Потому что, не сообщив о своем движении ни единым вздохом, пока Чарльз все еще пытался осмыслить идею о том, что Артур хотел Анну, потому что думал, что она принадлежит ему, Артур нанес удар.
Удар меча пришелся в живот, но не причинил боли, просто лишил Чарльза сил и способности двигаться.
Он услышал, как Анна вскрикнула, но его внимание было приковано к ледяному холоду, который его засасывал.
Когда у него подкосились ноги, Артур тоже опустился на пол.
— Быстрая драка, — сказал Артур, — лучший вид драки. Я знаю тебя. Когда твой отец не пришел, я был так разочарован. Но когда увидел ее, увидел мою Гвиневру, я все понял. — Он поморщился. — Она принадлежала мне, но была с тобой, как и раньше. Знаешь, я мог бы убить тебя чисто. Но хочу, чтобы ты страдал. Ланселот.
— Не было никакого Ланселота, идиот.
На мгновение Чарльзу показалось, что он произнес эти слова, но голос принадлежал женщине.
Дана.
Артур рывком вытащил из Чарльза меч и попятился, поднявшись на ноги. Как только сталь покинула тело Чарльза, холод рассеялся.
Он прижал руку к животу, чтобы остановить кровотечение. Меч не проткнул его насквозь. Артур хотел, чтобы он страдал. Если не истечет кровью до смерти, то братец волк сможет его исцелить. Рана не слишком глубокая и быстро заживет.
«Острая сталь режет быстро, но причиняет меньше всего боли и рана быстрее заживает», — вторил ему братец волк.
Чарльз немного одолжил магии стаи и получил награду взамен. Он не альфа, но отец мог оказать ему помощь, если бы пожелал. А Бран был щедрым лидером. Боль утихла. Но Чарльз не собирался афишировать, что не умирает. Пока нет. Он остался лежать, притворившись, что находится без сознания. «Не обращайте на меня внимания, я не представляю угрозы». Чарльз мог стать незаметным, если хотел, хотя и не так хорошо, как Бран. Маррок любил говорить, что легче остаться незамеченным, когда все сосредоточены на чем-то другом.
— Отдай мне меч, — велела Дана.
— Он мой, — парировал Артур, крепче сжимая меч и становясь в оборонительную позу. — Он был моим с самого начала. Он перешел в мои руки из твоих, и когда я возродился, получил его обратно.
Чарльз увидел Дану. Она сбросила маскировку или приняла новый облик. Она не сильно изменилась, но стала чем-то большим. И Анна права, от вида Даны захватывало дух. «Продолжай. Отвлекай внимание Артура».
Чарльз убрал руку от живота, и когда кровь не хлынула, сдвинул рубашку и посмотрел на рану. Она еще не зажила, чтобы двигаться, но скоро.
— Ты украл его, — рявкнула Дана низким от ярости голосом. — Он не твой. И никогда не был твоим. Король действительно может прийти снова, так предсказано. Но это не ты. И никогда им не был. Ты не король Артур.
— Тебе не суждено узнать меня, — возразил ей Артур. — И мы расторгаем нашу сделку. Шастель не убил Чарльза, как ты обещала. И когда Чарльз победил француза, ты не смогла найти другого способа его убить. Ты потерпела неудачу. Я тебе ничего не должен.
Дана подняла руку.
— Каладбог. Каледвич. Экскалибур. Я отдала его в руки великих людей, бойцов, героев. Твои руки оскверняют его. Трус, который нанимает убийц и убивает тех, кто лучше, умнее, сильнее его.
— Ты не можешь забрать его у меня, — сказал Артур. — Если не убьешь Чарльза. И не сможешь причинить мне вреда, пока Чарльз все еще жив. Я знаю, как заключаются сделки с фейри.
«На твоем месте я бы не был так уверен, Артур, — подумал Чарльз. — Я считал, что мой отец заключил с ней сделку, и посмотри, что с нами случилось. Экскалибур значил для нее больше, чем ее слово».
— Прекрасно, — произнесла Дана и протянула руку.
Перед глазами Чарльза пронеслось видение, как он падает на пол замертво.
— Ты не можешь так убивать, — сказал Артур, его голос дрогнул от внезапного страха. Он поднял меч между ними, как будто лезвие могло отразить магию фейри. Если бы это и правда был Экскалибур, то это могло сработать.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Артур прав, подумал Чарльз, поднимаясь на ноги. Дана не могла убивать вот так, но способна весь день создавать иллюзии смерти. Рана все еще болела, но вряд ли откроется, и он не истечет кровью до смерти при движении.
— Не могу? — спросила Дана. — Что ты знаешь о фейри? Сомневаюсь, что так много, как думаешь. Сделка завершена, отдай мне меч.
Пока она занимала внимание Артура, Чарльз, ковыляя, подошел к витрине. Оставленный там меч не был Экскалибуром, но это все же прекрасный меч. Копия, как он думал, созданная давным-давно для защиты оригинала. Он разбил витрину и взял меч, чтобы использовать его по назначению, для которого его выковали.
Артур обернулся на шум. И судя по его лицу, смог разрушить чары Даны.
— Артур Мэдден, — официально произнес Чарльз. — За убийство невинных на территории маррока ты признан виновным и приговорен к смертной казни.
Ему не нужно было больше ничего говорить, потому что Артур поднял меч и бросился на него.
Возможно, у Артура за плечами годы занятий боевыми искусствами, но Чарльза обучал его отец, человек, который действительно использовал подобный меч, чтобы остаться в живых. Чарльз сильнее и быстрее, и Артур боялся его.
Но Чарльз никогда раньше не дрался мечом в реальном бою.
«Помни, — пронеслись в голове слова отца, — что волки не люди. Если вступишь в бой с другим волком и ударишь его клинком в полную силу, то уничтожишь свой меч. Если нужно сохранить свое оружие, парируй атаку и наноси удары по телу, а не по металлу».
Потом услужливо вмешался голос братца волка:
«Лучше уклоняться, чем блокировать, это менее рискованно».
Итак, Чарльз уклонился от первого удара Артура, скользя ногами по полу. Маленькие шаги позволяли ему наносить удары с лучшим балансом и быстрее менять направление.
Комната маленькая. Мечи короткие. Это означало, что шансов отойти мало, и бой велся на близком расстоянии.
— Ты мертв, — воскликнул Артур. — Я убил тебя.
— Ты проткнул меня сталью и чересчур злорадствовал, — пробормотал Чарльз, думая о том, как сохранить свой меч. Он блокировал, уклонялся в сторону, поворачивался, позволяя Артуру пока делать всю работу. Британского волка явно нервировало, что он не мог нанести удар, поэтому Чарльз сосредоточился на том, чтобы парировать.
— Я чертовски быстро исцеляюсь от таких маленьких ран. — Не нужно упоминать магию стаи, пусть Артура съедает страх.
Чарльз помнил о Дане, которая отошла от драки, пока не встала прямо за порогом комнаты. Он решил пока ее игнорировать. Она больше не была союзником, но ей выгодно, если он выиграет этот бой. Ему все равно, заберет она Экскалибур или нет. Возможно, она и нарушила свое слово, но он и, что более важно, его пара не понесли от этого прямого вреда. Братец волк считал ее виноватой за рану Анны, Дана могла предотвратить это, если бы только рассказала об Артуре.
Артур терял самообладание. Плавные, отработанные атаки стали случайными и расфокусированными. Чарльз ускорил шаг. Он больше не просто уклонялся, чередуя прерывистые блоки, а также начал атаковать: два удара слева, поворот и блок, вправо, влево, вправо, вниз и снова. Эти схемы отработаны годами. Он не забывал, что меч Артура более крепкий.
Артуру не удалось полностью заблокировать удар, и на его груди появился порез.
Боль от этого или, возможно, страх придали внезапный импульс ответному удару, и Артур попал прямо по клинку Чарльза. Меч разлетелся вдребезги. Чарльз использовал инерцию удара и развернулся. Он нырнул слева от Артура и перекатился за спину, вытаскивая разделочный нож из-за пояса. Со всей силой, на которую способен, он ударил Артура ножом в позвоночник, как раз там, где тот соприкасался с черепом. И крепкий дорогой нож скользнул между костями, через более мягкий диск, и перерезал спинной мозг.
- Предыдущая
- 53/57
- Следующая

