Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
"Фантастика 2024-98". Компиляция. Книги 1-22 (СИ) - Горохов Александр Викторович - Страница 509
— Ты как там оказался?
— А? — очнулся от транса, пытаясь сообразить, где нахожусь. — Где там? — не понял.
— Ладно, позже разберёмся, — проворчала тренер, мысленно себя ругая за невнимательность.
В спальнях на втором этаже пряталось довольно много народу, забившегося кто куда. В шкафы, под кровати, в кладовки. Женщины, дети, прислуга. Боявшиеся, что мы будем убивать абсолютно всех домочадцев, под корень вырезая род Лусенто Моджо. Будто делать нам больше нечего? Убедившись, что они не представляют угрозы, оставили их в покое.
Глава дома обнаружился в кабинете на третьем этаже. Стоит отметить, проявив похвальную силу воли и выдержку. Не став трусливо прятаться, молить о пощаде или кидаться на нас с оружием. Понимая, что это бесполезно.
Сидя в дорогом кожаном кресле за массивным столом из красного дерева, в хорошем костюме европейского образца, Лусенто Моджо с напускным спокойствием ждал гостей. Не держа на виду оружия. Это был крупный мужчина лет пятидесяти, мощного телосложения, коротко стриженный с холёным лицом и двойным подбородком. Когда мы вошли, Моджо не выказал ни тени удивления, что говорило о том, что он уже всё знал. Полагаю, наблюдав за нашим приближением через камеры видеонаблюдения, установленные по всему поместью. Включая его дом. Я был удивлён увидеть их здесь, в провинциальной африканской глуши.
— Не скажу, что рад вас видеть, — сказал он по-английски, хорошо поставленным голосом, пусть и с акцентом. — Чем обязан вашему визиту? Присаживайтесь, — гостеприимно указал на гостевые кресла, пытаясь перевести встречу из военной плоскости, в дипломатическую.
Не давая поводов сразу его застрелить, посчитав угрозой. Планируя сначала разговорить нас, а дальше, как повезёт. Другого способа выжить он пока не видел. Заодно ненавязчиво дал понять, кто в этом доме хозяин. Что Лусенто Моджо — человек не только смелый, но и гордый. А ещё умный. Иначе бы по всего одному услышанному короткому разговору у лестницы не подобрал стиль поведения и язык переговоров. С учётом чего, мысленно уже выстраивал дальнейшую стратегию переговоров. Подмечая каждую деталь с того момента, как мы вошли в его кабинет. К его большому сожалению, Моджо не на тех нарвался. Я не собирался мериться с ним величиной авторитета, хитрости или вести долгие задушевные беседы. Мне нужны были чёткие и лаконичные ответы на вопросы, а не его разглагольствования.
Подойдя ближе, без вступления в ненужные мне переговоры, сразу же надавил на него А-полем, вторгаясь в разум. Слишком долго скрывать от мисс Фаулер эту часть своих секретов не получится. Она же не дура. Много чего уже увидела. Сложить дважды два сумеет. Ну или «расколоть» так глупо подставившихся девчонок, признавшихся, что они знают больше, чем говорят. Всё равно давно не верит, что я обычный школьник.
Пока я копался в чужой голове, мисс Фаулер, понаблюдав за этим с минуту, молча встала у двери, охраняя вход в кабинет.
Закончив со своим делом, принялся деловито собирать трофеи, уже зная, где они хранятся и что из себя представляют. Не став ничего объяснять тренеру, открыл оба сейфа. Один в столе, а другой за встроенным в стену баром. Забрал оттуда кипу документов, флешек, пачек с наличностью, набравшихся на целую сумку. Уничтожил жёсткий диск компьютера.
— Дракон. Нам нужно попасть в подвал. Всё самое ценное он хранит в винном погребе. Пора выполнить моё обещание, — напомнил про обещанный ей рубин, размером с кулак. — Там же лежат и другие стекляшки. Их здесь не добывают, но Моджо предпочитал хранить сбережения в твёрдой, легко конвертируемой «валюте». Не имеющей цвета и запаха, — сделал более чем прозрачный намёк.
— А этот? — она показала на бессознательного главу дома.
— Уже не проснётся. Редкостная была падаль. Ещё при жизни.
Спорить с этим утверждением не стала. Догадываясь, как он мог достичь текущего положения.
Найти сокровищницу Моджо за фальшивой перегородкой, закрытой стеллажом с бутылками дорогого, марочного вина, трудов не составило. В отличие от перетаскивания тяжёлых ящиков к выходу. Пришлось немного попотеть вместе с тренером, к обоюдному удовольствию. Когда уже собирались покидать эту значительно подешевевшую недвижимость, неожиданно столкнулись с её обитателями, не пожелавшими так просто расставаться с теперь уже «очень дорогими» гостями. Пришедшими в себя и осознавшими, что их ждёт дальше.
— Могу ли я предложить…, — очень вежливо и подобострастно обратился к нам пожилой, хорошо одетый и подстриженный мужчина.
Выглядевший совершенно безобидным клерком средней руки.
— Не можешь, — грубо перебил, догадываясь, чего он хочет — Не интересует. Место покойного босса занимать не планируем. В том числе, делать кадровые перестановки. Ваш бывший господин влез, куда не следует, за что и поплатился. Дальнейшую судьбу его людей и владений будет решать клан Дариш. Ну или родственники, если осмелятся. Передай им, чтобы больше не трогали чужую собственность иначе и их постигнет та же судьба, — предупредил с прицелом на дальнюю перспективу.
— Но они же…, — растерянно промямлил мужчина, мигом потеряв уверенность в своих выводах.
— Нас это не касается. Ещё раз заговоришь с нами, умрёшь, — ещё жёстче оборвал этого человека, испытывая к нему стойкую неприязнь, что, по-видимому, он легко понял по моему голосу.
Когда испугавшийся мужчина ушёл, пояснил мисс Фаулер.
— Управляющий делами Лусенто Моджо. Его правая рука. Если хотите стать местной королевой, могу позвать обратно.
— Нет уж, спасибо. У меня аллергия на наряды из перьев. А ты чего не согласился? — полюбопытствовала.
— Лезть в это болото? Убить дракона ради того, чтобы занять его место? Обойдусь. Меня и дома неплохо кормят. И даже изредка гладят. Если же найти замену, то придётся долго отсюда не вылезать, вникая в местные проблемы. Вкладывать свои ресурсы. Ради чего? Чтобы меня уважало и боялось племя чёрных дикарей? Вы в нашей школе последнюю моду видели? Связанную с зелёнкой. А что творилось на стадионе, помните? Так что было бы желание, а болото с лягушками я везде найду.
— Не сомневаюсь, — рассмеялась мисс Фаулер.
Следующим, к моему большому удивлению, нас нашёл очухавшийся телохранитель Лусенто Моджо. Он оказался гораздо выносливее, чем я думал. И ещё более суеверен. Вначале мы напряглись, ожидая неприятностей, но Габа Тафари сумел, мягко говоря, преподнести сюрприз. Этот большой, сильный человек, чуть ли не плача, проигнорировав направленное на него оружие, бросился мне в ноги, умоляя вернуть его душу. Униженно прося не губить. С неподдельным испугом называя меня великим колдуном. Уверяя, что не знал на кого направляет оружие. Выпрашивая прощение. Всё это говорил очень быстро и сбивчиво, заставив растеряться от неожиданности.
— Я не забирал твою душу. Зачем она мне сдалась? — возмутился, отходя назад. — Клянусь! — попытался оправдаться, видя все степени охренения мисс Фаулер.
По мере их возрастания. Габа продолжил меня преследовать, не вставая с колен.
— Я не умею этого делать! — сам уже испугался его одержимости этим бредом.
Однако Габа уверял, что ещё как делал. Он хорошо это видел. Мол я заточил его душу в какую-то дьявольскую ловушку, откуда нельзя выбраться. Обрекая на вечные страдания. Боюсь, внушённые галлюцинации не пошли ему на пользу, приведя к каким-то странным выводам. Чернокожий мужчина был настолько настойчив, испуган и убеждён в своей правоте, что даже нам стало не по себе. Если тренера мне всё же удалось убедить, что это бред, и то косо посматривала, то вот с ним такой номер не прошёл. Как бы бедолага не спятил. Мисс Фаулер предложила радикальное решение проблемы, но я не согласился, испытывая приступ вины. Провёл ещё один сеанс гипноза, показав ему выход из виртуального лабиринта. Однако Габа на этом не успокоился. Заявил, что чувствует себя иначе, чем прежде. Ещё бы, так сильно перенервничал. К тому же не успел отойти от последствий ментальных техник. Теперь его убеждения приняли другую форму. Мол, я вернул душу, но уже порабощённую и теперь он мой вечный раб. Вроде живого зомби. Попробуй докажи дураку, что он неправ, если тот слышит только то, что хочет. Я ему и по морде съездил, в лечебных целях, и наорал, пытаясь прогнать. Без толку.
- Предыдущая
- 509/1361
- Следующая

