Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
"Фантастика 2024-98". Компиляция. Книги 1-22 (СИ) - Горохов Александр Викторович - Страница 656
За напряжённой работой время пролетело незаметно, поэтому сам не заметил, как мы просидели больше часа. Под конец, перенасытившись информацией и положительными впечатлениями, Луи уснул прямо у меня на руках. Умудрившись прямо в иллюзии, устав от мультиков, ещё и наиграться с другими детьми.
Доказывая, что он будущий мужчина, а не непонятно кто, чуть не подрался с другим парнишкой, из-за машинки, а также подёргал за лямку комбинезона одну из девочек. Были бы у неё косички, действий было бы больше, а так, только лицо ощупал. Исключительно в познавательных целях.
Пришлось укладывать заснувшего малыша обратно в кровать. С облегчением потянувшись, разминая затёкшие мышцы, благодарно кивнул мадам Флорине. За то, что не стала нам мешать. После чего, не вдаваясь в объяснения, покинул эту комнату. Бабушка Луи, по показаниям приборов убедившись, что внук всего лишь спит, последовала за мной.
Чтобы не повторять всё дважды, попросил её немного подождать с расспросами. Пройти в кабинет сына, тоже дожидающегося результатов обследования. Где, не в силах сосредоточится на работе, герцог имитировал трудовую деятельность, чтобы не подогревать страхи жены, присутствующей там же. Отказавшейся уходить, пока не узнает правду, есть ли у их малыша шансы на нормальную жизнь. Зная, что в первую очередь я приду именно туда.
Устало усевшись в кресло, под напряжёнными взглядами членов семьи Бонне сообщил следующее.
— У меня две новости. Хорошая и плохая. Хорошая, — не стал томить, доводя их до нервного срыва. — Я могу восстановить его повреждённые нейроузлы. В этом случае Луи сможет дожить до старости в здравом уме и памяти. Когда она наступит, это уже вопрос к генетикам, а не ко мне. Плохая. За один раз провести процедуру лечения не удастся. Его мозг не выдержит такой нагрузки. Луи слишком мал, для подобных подвигов.
— Разве же это новость плохая? — «расцвела» леди Жанетт, как будто помолодев на несколько лет.
У неё даже разгладилось несколько морщинок. Чудеса, да и только. Как же приятно сообщать хорошие новости.
— Кому как. Некоторые почему-то уверенны, что чудо должно свершиться по щелчку пальцев. Одномоментно и сразу. Увы, так получается далеко не всегда.
— То есть теоретически, вы можете вылечить Луи? — уточнил герцог, сохраняя серьёзность и собранность.
Упомянув это слово потому, что я пока ничем не подкрепил свои обещания.
— Насколько вы в этом уверенны? И сколько это займёт времени? — спросил глава семьи, переходя к следующим по важности вопросам.
— Согласно расчётам специального модуля, установленного в моём силовом снаряжении, — сослался на авторитет и точность техники, — шанс успеха этой операции составляет 83%.
И это с учётом Оракула, о чём, естественно, я сообщать не стал. Без него же вероятность успеха близилась к нолю и неизвестно скольким знакам после запятой.
— Сперва необходимо будет провести три основные процедуры. Самые сложные. Потом, в течение месяца, каждую неделю ещё по одной, дополнительной. После чего за ним желательно понаблюдать ещё месяц, не вмешиваясь, если в том не возникнет необходимости. На этом, пожалуй, всё, — подытожил.
— Сроки нас устраивают, — переглянувшись с матерью и женой, объявил герцог, готовившийся к гораздо худшим перспективам лечения.
— Что для этого необходимо? Помимо вас, естественно.
— В случае Луи, как ни странно, ничего. Только ловкость моих рук и никакого мошенничества, — улыбнулся, разряжая обстановку.
— Тогда, осталось обговорить, возьмётесь ли вы за эту работу? И на каких условиях? — Его Светлость перешёл к последнему, решающему вопросу.
— Пожалуй, я пойду, посмотрю, как там малыш Луи? — сказала счастливая леди Жанетт, оставляя мужчин торговаться.
Не собираясь в это вмешиваться. Зная, что муж, всё сделает правильно. Не допустив, чтобы его наследник погиб из-за собственной жадности.
— Простите, магистр, а Луи, после завершения лечения, останется одарённым? — неожиданно задала вопрос мадам Флорина.
Леди Жанетт тут же замерла, а герцог едва заметно напрягся. Для него ответ на этот вопрос был намного важнее, чем для жены, о чём она прекрасно знала.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Не волнуйтесь, он сохранит не только свои способности, но и потенциал достичь ранга гроссмейстера, — успокоил их.
Супруги окончательно расслабились и заулыбались. Приступить к лечению Луи я пообещал с завтрашнего дня. Будучи переполненным радостью от несбывшихся опасений и удачного завершения переговоров, а также возможности сделать действительно хорошее дело, в состоянии эйфории задумал небольшую шалость. Над чем можно будет посмеяться в будущем, при составлении мемуаров. В конце концов, я не хотел себя чувствовать «стариком» сейчас, занимаясь только важными и серьёзными вещами. Мне же семнадцать, а не сорок. Счастливая пора. Однако творить совсем уж откровенные глупости, без оглядки на окружающих, тоже не стоило.
Прежде чем приступать к задуманному розыгрышу, я предупредил о нём всех, кроме леди Эйлис и шестилетней Эйлы. Не вдаваясь в подробности. Указав только время, место и «объект». Заранее сообщив, что не преследую своей целью на что-либо намекнуть, претендовать или оскорбить. Исключительно шутки ради и для подготовки к школьной пьесе. Пообещав «кое-кому», что за свою помощь он получит нечто уникальное. Достойное семейных альбомов. Благодаря Оракулу, подобрав правильные слова, склонившие его к сотрудничеству.
Эйлис проснулась из-за подозрительного стука в окно. Спросонья не сразу сообразила, что же в нём странного? Наверное то, что за окном не имелось балкона и спальня располагалась на втором этаже. Да и для камешков, бросаемых в окно её спальни, этот звук был не характерен.
Посмотрев на телефоне время, узнала, что сейчас полночь.
— Летучие мыши шалят, что ли? — удивлённо прислушалась.
От очередного стука она почувствовала лёгкий приступ беспричинного страха, появляющегося в тех случаях, когда происходит что-то необъяснимое. После того как отчётливый звук вновь повторился, явно не имея никакого отношения к природным явлениям, Эйлис напряглась ещё сильнее. Напомнив себе, что уже давно не ребёнок и троллей не существует, включив ночник и надев халат, девушка с осторожностью подошла к окну. Приоткрыв штору, тут же вздрогнула от испуга, отшатнувшись. Увидев то, чего совершенно не ожидала. Поняв, что означал фраза — «Этого не может быть, потому что этого не может быть никогда!» По-другому и не скажешь.
Однако, несмотря на попытку списать всё на галлюцинации, весело скалящийся Йохансон, несомненно, там присутствовал во плоти. Более того, жестами просил убрать защёлку. Открыв окно, ошеломлённая девушка растерянно спросила.
— Ты что здесь делаешь?!
— Тренируюсь. Давай быстрее. Вылазь, — замахал рукой, поторапливая. — Сегодня первая репетиция похищения шотландской принцессы. Из будущей пьесы. Я же предупреждал.
Этот нахал так на неё посмотрел, с явным укором, что заставил ещё и смутиться.
«Неужели он всерьёз решил за это взяться?» — подумала шокированная девушка.
Даже не зная, как к этому относиться? И к чему конкретно, к этому? И насколько далеко он собирается зайти? И в чём именно? В желании поучаствовать в спектакле или…? Рой «жужжащих», назойливых вопросов, заполонил её голову. Именно так они представлялись в её воображении.
— Эйлис. Мы же ждём. Не задерживай людей и коней. И кстати, сколько ты весишь? — поинтересовался магистр деловым тоном, уже прикидывая это на глаз.
Перегнувшись через подоконник, Эйлис посмотрела вниз и увидела, что Йохансон стоял на длинной садовой лестнице. Которую, делали вид, что придерживают, из-за чего девушка окончательно потеряла связь с реальностью, словив «крах операционной системы», Уэйн и его жена, Айрис. Причём оба как-то странно улыбались.
— Решай быстрее. Ты либо закрываешь окно изнутри, либо перелазишь целиком, — ехидно посоветовал брат.
- Предыдущая
- 656/1361
- Следующая

