Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Петля времени - Лорен Ольга - Страница 21
Глава 3
Проклятье
– Эй, вы! Можно вас на минутку? – крикнула Бонни, обратив внимание на матроса, словно статуя застывшего у фок-мачты. – Что произошло на корабле этой ночью? Вы что-нибудь видели?
– Кто эта девушка, капитан Родригес? – мужчина, похоже, занимавший на борту должность боцмана, с опаской перевёл взгляд с Бонни на Альвиса.
– На закате её, скорее всего, ожидает казнь. Так что не трудись запоминать её имя, Дэвис, – последовал незамедлительный ответ капитана, и Морган едва не перестала дышать от возмущения.
– Я Бонни Морган, – представилась она, гневно сверкнув глазами в сторону Альвиса. – Веду расследование об убийстве альбатроса, совершённом здесь накануне.
– О, значит вам уже обо всём доложили, капитан? – боцман побледнел, подняв глаза на своего босса.
– Несомненно, Дэвис, мне доложили обо всём, – грубо отчеканил Альвис. – Но я хочу услышать о происшествии из первых уст. Ты ведь дежурил здесь всю ночь!
– Как вы знаете, кэп, обычно мои дежурства проходят спокойно и гладко, а тут такое… – словно защищаясь, начал Дэвис. – Бедный альбатрос лежал вон там, позади вас, и умер на месте от многочисленных ранений. Как сейчас помню: все четыре пули попали прямо в цель.
– Четыре пули? Немало, – вмешалась Бонни. – Кстати, куда делись останки птицы?
Боцман замялся, будто подбирая слова:
– От греха подальше я выбросил дохлого альбатроса за борт и прибрал здесь всё. Уборка территории вообще не входит в мои обязанности, но я…
– Не уходи далеко от сути, – прервал его Альвис. – Скажи конкретно: кто чем занимался на корабле и как случилось так, что посторонний оказался на борту?
– Ну, я… Гхм, гхм… – маскируя волнение, прочистил горло Дэвис. – После обхода, честно признаться, я задремал немного в общей каюте. Меня разбудил шум. Прислушавшись, я узнал голоса Олдена и Гарри. Они также были со мной на смене и о чём-то громко спорили наверху. Я встал разобраться в причине спора, как вдруг услышал залповую стрельбу. Через минуту я уже был на палубе, где увидел окровавленную птицу, лежащую на полу без движения.
– Что за охоту вы устроили среди ночи? – прикрикнул я.
– С чего ты взял, что это мы? – оскалился мне в ответ Олден. – Это всё он! Держи его!
И только тут я заметил чужого парня, стоящего поодаль с оружием в руках.
– После всего случившегося парень не убегал, а просто стоял? – переспросила Бонни. – Как он выглядел и что за оружие у него было?
– Кто его знает, я мало что разглядел в темноте, – растерянно пожал плечами боцман. – По странному акценту парнишки я смекнул, что он не из наших, и мы с ребятами бросились на его задержание.
– То есть главным описанием неизвестного парня в темноте был его акцент? – эта фраза Бонни повисла в воздухе риторическим вопросом. – Если было так темно, то, возможно, у этого чужака и вовсе не было никакого оружия? А, Дэвис? – на мгновение Бонни показалось, что ей удалось заставить свидетеля потерять уверенность в собственных словах. Но так ей только показалось.
– Почему же не было оружия? Нет, – не согласился Дэвис. – Как потом выяснилось, этот чужак действительно был вооружён. Иначе как бы ему удалось убить альбатроса?
– Хорошо. А по каким словам вы поняли, что перед вами чужак? И где же сейчас предмет, которым было совершено убийство? – полюбопытствовала Морган и заметила, что Альвис, следя за допросом, впервые за всё время насторожился.
– Убийца просил оставить его в покое, когда мы скрутили ему руки, а орудие преступления он бросил за борт, – мгновенно отозвался Дэвис. – Избавился от улики, так сказать.
– Выходит, парень выбросил оружие уже тогда, когда вы его задержали? Как это у него получилось? – переспросила Бонни, и Альвис взглянул на боцмана с недоверием.
– А мне почём знать, как это у него вышло? – занервничал Дэвис. – Пока мы схватили его за одну руку, другой он швырнул свой пистолет куда подальше.
– То есть он избавился от оружия вместо того, чтобы им защищаться? – сделала вывод Бонни. – Вы в это верите, капитан? Очевидно ведь, что что-то тут нечисто. И, исходя из вышеизложенного, никаких доказательств, что убил птицу именно так называемый «чужак», по факту нет, – Морган изо всех сил пыталась снять подозрения с её подопечного. Но Альвис продолжал молчать, а Дэвис вдруг «козырнул» главным аргументом:
– Олден и Гарри – мои доверенные лица и очевидцы случившегося. Их слово – вот главный неоспоримый факт и истинное доказательство виновности того парня. Ясное дело – он ненавистник пиратства и, зная легенду, сулящую нам проклятье, он убил альбатроса, чтобы стереть нас с лица земли. О своей собственной безопасности парняга не позаботился, вот и попался на месте преступления. У него была возможность сбежать и отбиться, но, к счастью, ему этого сделать не удалось.
– Допустим, что всё было именно так, – Бонни сделала вид, что согласилась. – Но я бы хотела уточнить ещё кое-что… В ночь преступления на корабле вас дежурных было трое. Верно, Дэвис?
– Да, всё верно. Были я, Олден и Гарри, – ответил боцман.
– А вы, Олден и ваш третий товарищ имели на руках оружие? Если да, то какое? – продолжила допрос Морган.
– Не думаю, что это важно, если виновный найден, – хотел отмахнуться Дэвис, но, заметив на себе тяжёлый, пытливый взгляд Альвиса, поспешно добавил. – Ну раз это важно, то я расскажу. Мы, Олден, как я и Гарри, имеем в своём распоряжении вот такие кремниевые залповые пистолеты.
Боцман достал из-за пазухи многоствольное оружие и, не снимая его с предохранителя, продемонстрировал его Бонни.
– Какая необычная форма, – отметила Морган, глядя на пистолет, чем-то напоминающий веер.
– Из-за множества стволов, соединённых вместе и похожих на перепончатые лапы утки, такой вид оружия называется duck foot, – внёс разъяснения Альвис. – Одно нажатие на его спусковой крючок обеспечивает несколько выстрелов одновременно.
– То есть залп? – уточнила Бонни.
– Именно, – ухмыльнулся очевидной заметке капитан, и Морган вернулась к диалогу с боцманом.
– Как раз залп, несколько одновременных выстрелов, вы и слышали этой ночью, Дэвис? Верно я понимаю?
– Да, всё так, – почти с гордостью подтвердил свои слова Дэвис.
– В начале разговора, вы, многоуважаемый Дэвис, говорили о том, что вас разбудил спор Олдена и Гарри, так? – Бонни прошлась по мокрой палубе, собирая в единую картину все показания свидетеля.
– Ну да. Они любят потрепаться, – признался Дэвис.
– А о чём они спорили? Можете припомнить?
– Как это относится к делу? – словно на суде запротестовал Дэвис.
– И всё же для следствия нужно собрать все, даже мелкие, детали, – настояла Бонни. – В чём был вопрос спора Олдена и Гарри? Может быть, в том, кто из них лучший стрелок?
– Этого я не скажу, не помню, – отмахнулся боцман.
– Ладно, опустим этот момент и вернёмся к выстрелам, которые вы слышали, Дэвис. Сколько их было?
– Я же говорил, это была залповая стрельба…
– И длилась она?.. Сколько примерно по времени?
– Несколько секунд.
– Отлично, – засияла Бонни и с победной улыбкой обратилась к Альвису, внимательно следившему за ходом допроса. – Вот мы и пришли к доказательству невиновности моего подопечного, капитан.
– Неужели? – Альвис встретил восторг Морган с присущей ему невозмутимостью.
– Поясняю, – набрав полную грудь воздуха, Бонни начала свой монолог:
– Господин Дэвис утверждает, что этой ночью слышал залповую стрельбу. Из этого можно сделать вывод, что выстрелы производились либо одновременно из нескольких классических огнестрелов, либо одного многоствольного, называемого duck foot. Это доказывает либо то, что альбатроса мог убить мой подопечный, стреляя из нескольких классических пистолетов одновременно, либо виноват кто-то из ваших приближённых, которые дежурили на корабле прошлой ночью со своим вооружением. Очевидно, что первый вариант мы исключаем, так как множество пистолетов Дэвис наверняка разглядел бы в руках Эвана даже в темноте и уж тем более тогда, когда они были бы брошены за борт. Следовательно, оружие, которым было совершено преступление, было одно. И это, несомненно, многоствольный пистолет duck foot! Из чего делаем вывод, что убийца не мой подопечный, а кто-то из ваших пиратов!
- Предыдущая
- 21/54
- Следующая

